Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que savez-vous de l'eau?
Savez-vous?
Vous savez ce qui en est

Vertaling van "savez donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE






Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Cogger: Vous savez donc qu'il a dit, dans son témoignage, que le projet de loi C-16 découle, à son avis, d'une opinion judiciaire incidente de la cour et qu'il est donc entièrement superflu.

Senator Cogger: You are familiar with his testimony then to the effect that what gave rise to Bill C-16 is, in his view, merely an obiter of the court and therefore not totally unnecessary.


Vous connaissez un peu l'industrie aérienne: vous savez donc que même s'il y a une grève à Air Canada, ce n'est pas cela qui allait aider Canadien.

You know something about the airline industry, so you know that even though there was a strike at Air Canada, it wasn't going to do a whole hell of a lot for Canadian Airline.


Vous voyagez tous plus que moi, sans doute—et je voyage moi-même beaucoup trop—et vous savez donc qu'il n'en est rien.

All of you travel, I'm sure, more than I do—and I travel far too much—so you know this is nonsense.


Monsieur Barroso, vous êtes un homme intelligent. Vous savez donc que nous devons mesurer la viabilité du modèle économique que vous défendez en fonction des évaluations d’impact environnemental et social évoquées.

What we need Mr Barroso – because you are an intelligent man – is for these environmental and social impact assessments to cover the sustainability of the economic model that you advocate. Otherwise, Europe will not have a future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Barroso, vous êtes un homme intelligent. Vous savez donc que nous devons mesurer la viabilité du modèle économique que vous défendez en fonction des évaluations d’impact environnemental et social évoquées.

What we need Mr Barroso – because you are an intelligent man – is for these environmental and social impact assessments to cover the sustainability of the economic model that you advocate. Otherwise, Europe will not have a future.


Vous savez que les élections approchent, et vous ne savez donc pas à qui vous aurez affaire après ces élections.

As you know, we have elections coming up, so you also do not know who may be sitting before you following the elections.


Vous ne savez donc pas, ou bien vous savez mais — J'ai une mini-fourgonnette qui se situe dans les 85, qui consomme de l'éthanol, de l'éthanol cellulosique.

So you don't know, or you know but— I have a minivan that's in the 85, that uses ethanol, cellulosic ethanol.


Vous savez donc qu'ils se rendent parfaitement compte que l'Europe n'est ni un idéal abstrait ni un caprice mais une nécessité de l'histoire.

You know they do not regard Europe as an abstract ideal or a half-baked fantasy but as an historical necessity.


Vous qui êtes ici de par la volonté de nos concitoyens, vous savez ce qu’ils pensent. Vous savez donc qu’ils se rendent parfaitement compte que l’Europe n’est ni un idéal abstrait ni un caprice, mais un élément nécessaire de l’histoire.

As the directly elected representatives of our fellow citizens, you are very familiar with their views: thus, you know that they are perfectly aware that Europe is not an abstract ideal or a whim but a historical necessity.


Mais, Mesdames, Messieurs les Députés, j'ai été parlementaire pendant très longtemps, je ne vais pas faire de leçon, vous connaissez le budget, vous connaissez le règlement général des Fonds structurels, vous votez ce budget et vous savez donc très bien dans quel cadre je travaille.

But, I have been a parliamentarian for a long time, and I shall not tell you your job, as you know how the budget and the general regulation of the Structural Funds work. You voted for this budget and therefore you understand perfectly well the framework in which I operate.




Anderen hebben gezocht naar : savez-vous de l'eau     savez-vous     savez donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savez donc ->

Date index: 2022-09-16
w