Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En foi de quoi
En témoignage de quoi
Perdant quoi qu'on fasse
QQQOCP
Quoi de neuf
Quoi de neuf dans le CNB 1995?
Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995?
WHN

Traduction de «savez de quoi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


Quoi de neuf dans le CNB 1995? [ Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995? ]

What's new in the NBC 1995? [ What's new in the National Building Code 1995 ]


en foi de quoi [ en témoignage de quoi ]

in witness whereof [ in faith whereof ]


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why








le contrat prévoit/ en foi de quoi

witnesseth (the agreement -)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est toujours difficile de déterminer qui est responsable de quoi, mais vous savez de quoi je parle.

It is always a delicate question figuring out who is responsible for what, but you know what I am talking about.


Je peux vous citer de nombreuses lignes de chemin de fer, tant celles du CN que du CP, qui sont situées à l'extérieur du corridor et pour lesquelles vous avez une capacité excédentaire telle que vous ne savez pas quoi en faire.

I can give you many rail lines in this country, both CN and CP, that are outside of the corridor and on which you have so much excess capacity that you don't know what to do.


Et je soupçonne que vous tous ici présents savez de quoi je parle, chaque fois que vous devez voter dans l’enceinte de ce Parlement.

All of you are going through that every time you vote in this Parliament, I suspect.


Et savez-vous quoi? Le Bloc a quand même voter pour le projet de loi.

The Bloc supported that bill anyway.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous savez de quoi je parle, puisque la Grèce est un des pays qui a le plus de responsabilités dans ce secteur.

You know what I am talking about, since Greece is one of the countries that has the most responsibilities in this sector.


Il m’appartient, Monsieur le Président - et vous savez de quoi je parle -, de rappeler une fois encore notre résolution de 1994 sur les mesures internationales nécessaires à cette protection effective des peuples autochtones, qui demandait justement la mise en place d’une délégation interparlementaire entre les membres de ce Parlement et les représentants des peuples indigènes.

It is my duty, Mr President – and you know what I am talking about – to remind you again of our 1994 resolution on action required internationally to provide effective protection for indigenous peoples, which in fact called for the setting-up of an interparliamentary delegation composed of Members of this Parliament and representatives of indigenous peoples.


Je pense que vous savez de quoi il s'agit.

I think that you are aware of the situation.


Vous savez de quoi il retourne aujourd'hui. Et tous ces éléments sont à apprécier eu égard au fait que l'on sollicite des ressources du contribuable de l'Union européenne pour reconstruire le Kosovo et que, lorsque sont établies sur le territoire de celui-ci des entreprises qui sont pratiquement bannies et privées de toute protection, on a alors affaire à une situation démente que je vous demande de reconnaître comme telle.

And you should also consider in this respect that when the taxpayers of the European Union are asked to fund the reconstruction of Kosovo, while companies already established there are basically being threatened and have no protection, then this is a contradiction in terms and I would ask you to see it as such.


Le sénateur Berntson: Quoi qu'il en soit, honorables sénateurs, vous savez de quoi je parle.

Senator Berntson: In any event, honourable senators know what I am talking about.


Savez-vous ce qui se passe quand le comité décide si nous allons entendre ou non les témoins que nous avons demandé à entendre? Il y a toujours une majorité des députés du gouvernement qui siègent au comité et savez-vous quoi?

There is always a majority of government members on a committee and guess what?




D'autres ont cherché : qqqocp     quoi de neuf     en foi de quoi     en témoignage de quoi     perdant quoi qu'on fasse     savez de quoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savez de quoi ->

Date index: 2021-09-10
w