Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent plus vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Projet alphabétisation et santé, première étape : rendre le milieu plus sain et sans danger pour les personnes qui ne savent pas lire

Literacy and Health Project - Phase One, Making the World Healthier and Safer for People Who Can't Read
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au moment où les sondages nous apprennent que les jeunes ne savent plus vraiment qui est Pierre Trudeau et que seule la moitié d'entre eux savent que sir John A. Macdonald a été le premier à occuper les fonctions de premier ministre du Canada, j'applaudis à cette initiative qui vise à promouvoir l'étude de l'histoire du Canada.

When polls show that young people are not sure who Pierre Trudeau is and only half can name Sir John A. Macdonald as our first prime minister, I applaud this initiative to promote the study of Canadian history.


Deuxièmement, il y a toutes sortes de bonnes idées qui pourraient aider, mais elles émanent le plus souvent de gens qui ne savent pas vraiment comment les concrétiser.

Second, there are many really good ideas that could be helping, but it is usually coming from the people who do not know how to get this idea to the final realization.


J'en déduis donc que les conservateurs ne savent pas vraiment comment rendre la société plus sûre.

To suggest parliamentarians do not want to save society stinks like the old sock justice program that the Conservative government has introduced.


Ils y voyaient une faiblesse du système actuel de transferts intergouvernementaux en ceci que les contribuables ne savent pas vraiment quel palier de gouvernement est chargé d’un service public donné, ce qui fait qu’ils ne savent pas non plus quel palier de gouvernement tenir responsable.

They identified this as a weakness in the current system of intergovernmental transfers, in that taxpayers lack clarity about which order of government is responsible for any given public service; consequently, the taxpayer does not know which order of government to hold to account.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce sont précisément ceux qui n’ont pas, façon de parler, perdu le sens commun, qui savent que nous avons besoin, dans un monde devenu plus problématique, de faire de la politique en dialoguant, qui doivent éviter de critiquer ces réunions au sommet. Et toute personne qui critique le sommet de Heiligendamm parce que des discussions animées s’y déroulent au sujet du changement climatique et parce qu’elles craignent ces polémiques n’ont vraiment aucune raison d’y p ...[+++]

It is precisely those who have not, so to speak, lost their senses, who know that we, in a world that has become more problematic, need to do politics in dialogue, that should feel least obliged to criticise summit meetings of this kind, and anyone who is critical of the summit in Heiligendamm on the grounds that lively debates are going on there about climate change and because they fear that sort of controversy really has no business taking part in them.


Voyez-vous, en tant qu'Autrichienne, cela ne me pose pas le moindre problème mais nous avons également appris que cela n'a aucun sens, pour les États qui n'en sont tout simplement pas encore là, de fixer des objectifs qu'ils savent qu'ils ne pourront pas atteindre. Je pense qu'il est plus intéressant, sur le plan écologique, de fixer un objectif qui pourra être vraiment atteint par tous les États européens, par toutes les économies ...[+++]

As an Austrian, you see, I have not the slightest problem with it, but we have also learned that, where countries are quite simply not so far advanced, there is no point in giving them targets that they know they will not achieve anyway. I do think it makes more ecological sense to set an objective that is actually capable of being achieved by all Europe's states and economies.


Est-ce que les Grecs de Chypre, qui savent depuis plus d'un siècle, avec leur compatriotes de Thrace, ce que la Turquie veut dire, ont vraiment intérêt à devenir membre d'une Union européenne qui demain laissera circuler et s'établir librement chez eux leurs bourreaux d'avant-hier ?

Is it really in the interest of the Greek Cypriots, who, like their fellow countrymen in Thrace, have known for more than a century what Turkey signifies, to become members of a European Union which will tomorrow allow their former torturers to travel freely and reside freely in their land?


Les enfants de moins de trois ans ne savent pas lire et les enfants de moins de six ans n'en sont pas vraiment capables non plus et, même si c'est le cas, sont-ils vraiment compétents pour prendre des décisions en la matière ?

Children under three years of age cannot read and even children up to the age of six are not really capable of reading and even if they are, are they really competent to make decisions on this?


Les Canadiens savent-ils vraiment qu'on les surveille probablement plus qu'auparavant et sans leur consentement?

Are Canadians really aware that they are probably being watched more, and listened to, without their consent?




Anderen hebben gezocht naar : savent plus vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent plus vraiment ->

Date index: 2024-11-14
w