Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savent pertinemment qu'elles » (Français → Anglais) :

Je n'avais pas l’idée – et ceux qui me connaissent le savent pertinemment – que les médicaments, les produits de santé et l’activité médicale elle-même, seraient une marchandise comme une autre: la santé n’est pas une marchandise.

I did not mean to suggest that medicines, health products and medical activity itself are a commodity like any other – and anyone who knows me will realise that: health is not a commodity.


C'est un peu fort de s'attendre à ce que les autres ordres de gouvernement et les différentes organisations fassent la promotion d'une enquête, alors qu'ils savent pertinemment qu'elle leur sera moins utile.

It seems rich to expect other governments and organizations to promote something they know will yield inferior results for them.


229. juge inacceptable que des sociétés proposent délibérément des experts disposant de curriculum vitae intéressants afin de remporter le marché, alors qu'elles savent pertinemment que l'expert ne sera pas disponible pour cette mission; convient avec la Cour des comptes que les critères de sélection utilisés par la Commission pour l'assistance technique ne sont pas appropriés;

229. Finds it unacceptable that some companies deliberately propose experts with good CVs in order to win a contract while knowing that the expert in question will not be available to take up the assignment; agrees with the ECA that the selection criteria for TA used by the Commission are inappropriate;


230. juge inacceptable que des sociétés proposent délibérément des experts disposant de curriculum vitae intéressants afin de remporter le marché, alors qu'elles savent pertinemment que l'expert ne sera pas disponible pour cette mission; convient avec la Cour des comptes que les critères de sélection utilisés par la Commission pour l'assistance technique ne sont pas appropriés;

230. Finds it unacceptable that some companies deliberately propose experts with good CVs in order to win a contract while knowing that the expert in question will not be available to take up the assignment; agrees with the ECA that the selection criteria for TA used by the Commission are inappropriate;


Elle est grave, d’abord, dans le chef de nos alliés américains qui ont, délibérément – il faut savoir qu’ils l’ont fait délibérément – choisi de traiter séparément avec les États membres de l’Union européenne dans des matières dont ils savent pertinemment bien qu’elles font partie des compétences de l’Union européenne; ils en profitent ainsi pour formuler des exigences déraisonnables en matière de mesures de sécurité.

It is serious firstly because our American allies have deliberately – it must be borne in mind that they have done it deliberately – chosen to deal separately with European Union Member States on matters which they know very well are part of the competences of the European Union, taking advantage of that to make unreasonable security demands.


Elle est grave, d’abord, dans le chef de nos alliés américains qui ont, délibérément – il faut savoir qu’ils l’ont fait délibérément – choisi de traiter séparément avec les États membres de l’Union européenne dans des matières dont ils savent pertinemment bien qu’elles font partie des compétences de l’Union européenne; ils en profitent ainsi pour formuler des exigences déraisonnables en matière de mesures de sécurité.

It is serious firstly because our American allies have deliberately – it must be borne in mind that they have done it deliberately – chosen to deal separately with European Union Member States on matters which they know very well are part of the competences of the European Union, taking advantage of that to make unreasonable security demands.


Les compagnies de chemin de fer nous disent qu'elles en ont un peu assez parce qu'elles savent pertinemment qu'elles font du bruit et que cela n'est pas facile pour ces gens, mais elles n'ont pas le choix parce que elles doivent pouvoir travailler.

The railway companies are saying that they're a little exasperated because they know they're making a disturbance and they know it's hard on these people, but it's something they have to do to operate their system.


Les Iraniens savent pertinemment bien que toutes ces questions - politique, nucléaire, commerce et droits de l’homme - sont indissociablement liées entre elles.

The Iranians know perfectly well that all those issues – political, nuclear, trade and human rights – are umbilically linked.


Les tiers traitant avec CDC IXIS dans le cadre de ces opérations et devenant ainsi créanciers de CDC IXIS (ou de ses filiales) savent pertinemment que si CDC IXIS n'est pas en mesure d'honorer ses obligations à la date fixée, la CDC interviendra en vertu de la garantie et veillera à ce que les dettes de CDC IXIS envers ces tiers soient dûment remboursées.

Third parties dealing with CDC IXIS that engage in such operations and thereby become creditors of CDC IXIS - or its subsidiaries - do so in the knowledge that should CDC IXIS be unable to honour its obligations at the defined date - CDC will step in, pursuant to the guarantee, and ensure that the debts of CDC IXIS vis-à- vis such third parties are duly paid.


M. Trister: Premièrement, nous savons d'expérience que les ministères sont plus que disposés à aller de l'avant avec des mesures législatives dont ils savent pertinemment qu'elles seront contestées à certains égards.

Mr. Trister: First, it has been our experience that departments are more than willing to head into legislation knowing that they will be challenged in certain areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent pertinemment qu'elles ->

Date index: 2024-06-12
w