Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent déjà—car " (Frans → Engels) :

La plupart des députés le savent déjà et les autres devront en croire liront dans les livres d'histoire, car ils sont un peu plus jeunes.

Most members of the House will realize this and some will have to read it in the history books because they are a little younger than others.


Apparemment, ils n'ont plus besoin d'une telle commission car ils savent déjà qui a contribué à la caisse de leur parti.

Apparently they do not need a public appointments commission because they already know who donated to their party.


Comme certains membres du comité le savent déjà—car je l'ai déjà dit auparavant—je trouve toujours étrange que la milice et la réserve aient de la difficulté à obtenir des ressources, car tous les partis politiques et tous les politiciens s'entendent sur leur importance. D'où vient la résistance?

Certainly I take the view, as I think some committee members know I've said this before that it's always strange to me that the militia and the reserve have difficulty getting resources, because it's the one thing that all political parties and all politicians agree on.


On entend parler du cycle de Doha et de mondialisation, et je n'empiéterai pas sur le temps de parole des honorables sénateurs pour expliquer de quoi il s'agit, car beaucoup parmi nous le savent déjà, mais le système multilatéral est extrêmement important pour le Canada.

You hear of the Doha Round and globalization and I will not take up the time of senators describing what all of these things mean, because many people here know what they mean, but the multilateral system is extremely important for Canada.


Ils l’ont fait aussi par pragmatisme, car ils savent que de très nombreux substituts existent et sont déjà commercialisés, comme le citrate par exemple.

They also did so for practical reasons, as they know that a very large number of substitutes exist and are already on the market, such as citrate for instance.


En effet, si nous adoptons ne fût-ce qu'une seule proposition d'amendement - vous le savez, les collègues le savent, je l'ai déjà dit à maintes reprises -, cela équivaut pratiquement à nous opposer à l'Accord interinstitutionnel, car nous avons dépassé la marge autorisée pour les paiements.

You see, if we accept one single amendment – you know this, fellow delegates know it, I have said it more than once – then we will, as it were, already be in breach of the Interinstitutional Agreement, because we will then have gone over the margin for payments.


Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Réf.): Monsieur le Président, il n'y aura pas tellement de surprises, car les médias nationaux savent déjà ce qu'il y aura dans ce budget.

Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): Mr. Speaker, there is not much surprise because the whole budget has been leaked to the national press.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent déjà—car ->

Date index: 2023-05-23
w