Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cémentation
Je ne savais pas
Prise d'appel sur n'importe quelle touche
Prise d'appel toute touche
Pénétrabilité d'une graisse telle quelle
Quelle que soit la nature de la juridiction
Quelles sont vos intentions?
Réponse n'importe quelle touche
Réponse par n'importe quelle touche
Réponse à une touche

Vertaling van "savais de quelle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prise d'appel toute touche | prise d'appel sur n'importe quelle touche | réponse à une touche | réponse n'importe quelle touche | réponse par n'importe quelle touche

any key answer




Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often ...[+++]




Étude des locataires quittant les logements pour sans-abri : d'où viennent-ils? Quelles sont les raisons de leur départ? Où s'en vont-ils?

A Study of Tenant Exits from Housing for Homeless People: Where do they come from? Why do they leave? Where do they Go


quelle que soit la nature de la juridiction

whatever the nature of the court or tribunal


pénétrabilité d'une graisse telle quelle

undisturbed penetration


cémentation ( quelle que soit l'addition )

case hardening
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (IT) Monsieur le Président, je ne savais pas trop quelle position adopter quant au rapport de M Schaldemose relatif à l’intégrité des jeux en ligne, ni pour quelle raison.

– (IT) Mr President, I was unsure as to how to vote on Mrs Schaldemose’s report on the integrity of online gambling and for what reason.


Je n’étais pas satisfaite de cette situation, car je ne savais pas quelles étaient les qualifications de cette personne ni ce qu’il advenait de mon enfant pendant la journée.

I was not happy with that situation because I did not know what qualifications that person had and what was happening to my child during the day.


Je savais que j'avais droit à une pension; je ne savais pas quelle sorte de pension c'était et je ne savais pas à quel point j'étais invalide selon eux.

I knew that I was entitled to a pension; I didn't know what type of pension I was going to get and I didn't know to what extent they considered me disabled.


Le sénateur Losier-Cool: Je ne savais pas quelle était votre position.

Senator Losier-Cool: I did not know your position.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Coulter: En ce qui concerne votre première question, sénateur, lorsque nous avons commencé notre scénario de croissance, je ne savais pas quelle réaction attendre lorsque nous avons indiqué aux Canadiens que nous avions besoin de gens talentueux ou, pour reprendre vos termes, d'analystes de haut calibre.

Mr. Coulter: With regard to your first point, senator, when we started our growth scenario, I did not know what to expect in terms of the return we would get for a little bit of signalling out in Canadian society that we needed some talented people or, as you put it, high-grade analysts.


Je ne savais pas quelle était votre position au sujet du projet de loi, mais je suis arrivée ici à 9 heures et vous n'étiez pas là.

I did not know what your position was on the bill, but I arrived here at nine o'clock and you were not here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savais de quelle ->

Date index: 2024-12-19
w