Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment fait-on
Commenter des projets
Guide pratique
Je ne savais pas
QQQOCP
RFC
Request for Comments
Références aux documents d'archives

Vertaling van "savais comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences [ Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences : rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ]

Dismantling the Crow: Curbing the Impacts [ Dismantling the Crow: Curbing the Impacts: report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ]


Références aux documents d'archives : Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada [ Références aux documents d'archives | Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada ]

Archival Citations: Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada [ Archival Citations | Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada ]


commenter des projets

analyse blueprints | assess drafts | analyse drafts | comment drafts


Livre Vert de la Commission intitulé : Réseau pour les citoyens : Comment tirer parti du potentiel des transports publics de passagers en Europe

Commission Green Paper entitled : The Citizens' Network : Fulfilling the potential of public passenger transport in Europe


Request for Comments | RFC [Abbr.]

request for comments | RFC [Abbr.]


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why


guide pratique | comment fait-on

how-to guide | how-to | howto | practical guide
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je savais comment parler à mes nièces et neveux et tous les enfants qui m'entourent, mais j'ignorais comment parler aux enfants en tant que juge. Comment les aider dans ce genre d'environnement.

I knew how to talk to my nieces and nephews and all of the children around me, but I did not know how to talk to children as a judge, how to help them in that environment.


Si je savais comment trouver votre site Web, je l'apprécierais d'autant plus, mais M. Smith sait comment faire, donc ça va.

If I knew how to search your website, I'd be much more appreciative, but Mr. Schmitz knows how to get there, so that's good.


Si je savais comment aider les petites entreprises à faire des investissements en TIC qui pourraient leur rapporter d'excellents rendements, alors je vous le proposerais certainement. Ce qu'il nous faut retenir, c'est que nous devons travailler sur la qualité de nos gestionnaires à l'échelle des petites entreprises et, tant qu'à y être, à l'échelle des grandes entreprises également.

If I knew how to help small businesses make good ITC investments that got great returns, then I would certainly be proposing that, but we have to work on the quality of our managers at the small business level and, for that matter, at the large business level as well.


J'ai eu un père diabétique, donc quand un enfant est tombé dans un coma diabétique dans ma classe, je savais quoi faire; j'avais déjà vécu une situation semblable et je savais comment réagir.

I had a diabetic father, so when a child had a diabetic coma in my classroom, I knew what to do; I had seen it before and I know how to cope.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, le fait est que, si je savais exactement comment le faire, je serai probablement sur le point de recevoir le Prix Nobel de la paix au lieu d’être ici.

The fact is, however, that instead of standing here I would probably be going up to receive the Nobel Prize if I knew exactly how to do it.


- (ES) Monsieur le Président, je vous demande de faire une exception à cette règle, pour les raisons suivantes : je ne savais pas, et je ne sais toujours pas, comment je peux formuler une question complémentaire sans connaître la réponse du commissaire et la réplique de l’auteur.

– (ES) Mr President, I would ask you to make an exception to your criteria for the following reasons: I did not know, and still do not, how I can ask a supplementary question when I have not heard the Commissioner’s answer or the reply from the author of the question.


Je voudrais bien avoir un plan comme celui qui m'a été attribué, car, si je savais comment remettre le système à niveau, je serais premier ministre, ou à tout le moins, premier ministre d'une province.

I wish I had a plan like the one that has been attributed to me, because if I knew how to fix medicare I would be prime minister, or at least the premier of a province.




Anderen hebben gezocht naar : je ne savais pas     qqqocp     request for comments     références aux documents d'archives     comment fait-on     commenter des projets     guide pratique     savais comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savais comment ->

Date index: 2022-05-08
w