Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "sauront que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Michel et son équipe sauront se montrer collectivement à la hauteur de ce nouveau défi et nous aider à mettre en place un partenariat nouveau avec le Royaume-Uni après son retrait de l'Union».

Together, Michel and his team will live up to this new challenge and help us to develop a new partnership with the United Kingdom after it will have left the European Union".


«Il y a maintenant une occasion de restaurer la confiance, dont nous sommes certains que nos partenaires américains sauront tirer parti, en agissant notamment avec détermination afin que les négociations en vue d'un accord-cadre entre l'UE et les États-Unis sur la protection des données aboutissent rapidement.

There is now a window of opportunity to rebuild trust which we expect our American partners to use, notably by working with determination towards a swift conclusion of the negotiations on an EU-U.S. data protection 'umbrella' agreement.


Je suis convaincu que les villes, communes et comtés croates sauront tirer parti de la perspective européenne, et j'espère qu'ils prendront part de manière constructive à l'édification d'une société meilleure au sein de l'Union européenne, dans l'intérêt de nous tous".

I am strongly convinced in the European perspective for Croatian cities, municipalities and counties, and look forward to their constructive contribution in helping build a better society inside the European Union for all of us'.


Pour l'instant, il nous reste à remercier la présidence belge pour son travail et à espérer que les prochaines présidences sauront démontrer le même engagement et la même cohérence.

For the moment, we must thank the Belgian Presidency for its work and hope that subsequent presidencies will show the same commitment and coherence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous espérons que certains sauront être plus sages que d'autres, moins obséquieux envers des bureaucraties cléricales qui prétendent imposer leur propre morale et leur propre éthique à tous les citoyens, et pas uniquement à ceux qui suivent ces pratiques religieuses.

We hope that some people will be wiser than others, less willing to bow to the religious bureaucracies that try to impose their own morals and ethics on all citizens, not just the people who follow those religious practices.


En d'autres termes, l'Europe doit consolider son existence pour les générations actuelles et futures à partir d'une discussion politique, publique, avec des options différentes, avec un débat à l'issue duquel tous sauront clairement qui nous sommes et où nous allons en tant que citoyens européens.

In other words, Europe must consolidate its existence for current and future generations, starting with a public political debate, with various options and a contest, at the end of which it will be perfectly clear to everyone who we are and where we are going as citizens of Europe.


Il est dommage que cela ne fasse pas déjà partie des priorités de la réforme des traités, la CIG s'occupant actuellement d'équilibrer les poids et mesures des États membres .Mais nous croyons que les citoyens sauront bientôt imposer cette nouvelle dimension de l'Europe, qu'ils sauront imposer une révision des traités qui aille dans le sens de leurs intérêts réels et que cette révision se fera effectivement au nom de la liberté, au nom de la sécurité et au nom de la justice.

It is a shame that this is not already a priority in the reform of the Treaties, since the current IGC is at the mercy of the weight of the various Member States and of the measures that they wish to implement. We nevertheless believe that the public will shortly be in a position to demand this new aspect of Europe. They will be able to force through a revision of the Treaties that is concerned with their genuine interests and we believe that this revision will indeed be carried out in the name of freedom, security and justice.


J’espère donc, d’abord, que, dans la conciliation, nos collègues nous soutiendront - mais les votes ont toujours été très convergents dans cette dimension -, mais aussi que le Conseil et la Commission sauront nous écouter et que nous ferons chacun un pas l’un vers l’autre.

I therefore hope, firstly, that our fellow Members will support us in the conciliation – but votes on this area are always very much in agreement – but also that the Council and the Commission will manage to listen to us and that we shall each take a step towards the other.


Nous sommes tous conscients que la garantie du succes de cette reforme pour le bien de la vie communautaire depend precisement de la capacite de dialogueet de collaboration que nos institutions respectives sauront entretenir tout en respectant leurs prerogatives specifiques.

We all fully realize that the success of these reforms for the good of the Community will in fact depend on the extent to which our respective institutions can sustain dialogue and collaboration while safeguarding their specific prerogatives.


Je suis sûr qu'au cours de cette nouvelle étape qui s'ouvre devant nous,les représentants de l'Union européenne et des 70 pays ACP sauront établir entre eux un dialogue fondé sur le respect mutuel et la coopération.

Standing as we are at the threshold of a new stage in our developing relations, I am convinced that the representatives of the European Union and the seventy ACP countries will succeed in establishing a renewed dialogue based on mutual respect and cooperation.


w