Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disposer que
Initiative revêtant la forme d'un projet rédigé
On ne peut avoir à la fois le drap et l'argent
On ne peut pas gagner sur les deux tableaux
On ne peut pas tout avoir et ne rien payer
On ne peut pas être et avoir été
On ne peut vendre le cochon et garder l
On ne saurait faire une omelette sans casser les oeufs
On ne saurait vouloir la pomme et le paradis
On ne saurait vouloir les choses et leur contraire
Porter que
Prévoir que
Rédiger des courriers électroniques professionnels
Rédiger des e-mails professionnels
Rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie
Rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie
Rédiger un rapport de calibrage
Rédiger un rapport d’étalonnage
Stipuler que
énoncer que
être ainsi formulé
être ainsi libellé
être ainsi rédigé
être rédigé comme suit

Vertaling van "saurait rédiger " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
initiative populaire revêtant la forme d'un projet rédigé | initiative populaire présentée sous la forme d’un projet rédigé | initiative populaire présentée sous forme de projet rédigé de toutes pièces | initiative revêtant la forme d'un projet rédigé

popular initiative in the form of a draft proposal | popular initiative in the form of a specific draft | initiative in the form of a specific draft


On ne peut avoir à la fois le drap et l'argent [ On ne peut pas être et avoir été | On ne peut pas gagner sur les deux tableaux | On ne saurait vouloir les choses et leur contraire | On ne peut pas tout avoir et ne rien payer | On ne saurait vouloir la pomme et le paradis | On ne peut vendre le cochon et garder l ]

You can't have your cake and eat it too


rédiger des courriers électroniques professionnels | rédiger des e-mails professionnels

compose corporate emails | drafting corporate emails | draft corporate emails | write corporate emails


rédiger un rapport d’étalonnage | rédiger un rapport de calibrage

calibration report writing | prepare calibration report | preparing calibration report | write calibration report


rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie | rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie

administer prescriptions for medication in dentistry | determine indications for use of medication in dental practice | write prescriptions for dentistry medication | write prescriptions for medication in dentistry


être ainsi rédigé [ être rédigé comme suit | être ainsi formulé | être ainsi libellé | prévoir que | disposer que | énoncer que | porter que | stipuler que ]

read as follows


le Royaume-Uni ne saurait se soustraire aux obligations découlant pour lui des traités

The United Kingdom cannot evade its obligations under the Treaties


la réparation d'un dommage ne saurait être demandée en l'absence d'un acte fautif

damages cannot be claimed in the absence of an infringing act


la Cour ne saurait accueillir la dernière demande de l'Irlande

the Court cannot grant the most recent request made by Ireland


on ne saurait faire une omelette sans casser les oeufs

it is impossible to make something out of nothing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quelles que soient ces déclarations, j'aimerais bien qu'on les applique lorsqu'on rentre au Canada et que l'on rédige et mette en oeuvre des lois nationales qui influent sur les peuples autochtones parce qu'on ne saurait concevoir cette mesure isolément des autres lois et autres obligations et accords.

Whatever they're saying internationally, I'd like them to keep that consistent when they come back home, when they are implementing and drafting domestic legislation that has an impact on aboriginal peoples, because you cannot see this piece of legislation in isolation from other acts and other obligations and agreements.


En effet, aussi bien rédigés que soient les textes de loi, il ne saurait y avoir de justice sans procès équitable mené par un appareil judiciaire compétent, indépendant, impartial et efficace.

For no matter how well the laws are written, there can be no justice without a fair trial overseen by a competent, independent, impartial and effective judiciary.


Un examen par la Commission et par le juge de l’Union des preuves et des informations sur le fondement desquelles ce comité s’est appuyé pour rédiger l’exposé des motifs ne saurait dès lors être exigé au nom de la protection des droits de la défense et du droit à une protection juridictionnelle effective.

An examination by the Commission and the EU judicature of the evidence and information on the basis of which that Committee drafted the statement of reasons cannot therefore be required on the grounds of the protection of the rights of the defence and the right to effective judicial protection.


Mais le Parlement ne saurait rédiger des avis et rapports sur la base de données incomplètes: si l'on veut qu'il soit pleinement informé, la Commission et les autorités nationales doivent faire périodiquement rapport.

But the Parliament cannot draft opinions and reports on the basis of incomplete data: if it is to be fully-informed, the Commission and national authorities must report punctually.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai été nommée même si je n'étais pas parfaite, comme tous mes collègues, et je ne pense pas que c'est ce que le comité veut savoir. Le comité veut s'assurer que la personne choisie a un bon jugement, qu'elle est intègre, qu'elle sait écrire, parce qu'on ne saurait être à une cour d'appel ou à une cour suprême sans savoir rédiger des décisions, et si le candidat a un bon esprit de décision.

The committee wants to find out whether that person has good judgment; whether that person has integrity; whether that person can write, because if you're on a court of appeal or supreme court and you can't write, you just shouldn't be there; and whether the person is a decision-maker or is not.


Personne, dans cette Convention, n'a reçu le moindre mandat populaire pour rédiger une constitution, et je suis étonné d'entendre dire de surcroît de la part des conventionnels, et des plus éminents d'entre eux, que l'on ne saurait accepter quelque modification que ce soit au texte élaboré, soit à la Conférence intergouvernementale, soit même au niveau du Conseil européen.

No one in this Convention has been given the slightest popular mandate to devise a constitution, and I am also surprised to hear members of the Convention, including the most eminent among them, say that no modification whatsoever to the document that has been drawn up would be acceptable, either at the Intergovernmental Conference or, even, at European Council level.


Cela ne saurait laisser indifférent étant donné que le Parlement a à maintes reprises insisté pour que les actes législatifs soient rédigés de façon succincte, claire et cohérente.

This cannot be a matter of indifference since the Parliament has repeatedly insisted that legislative acts must be economical, unambiguous and consistent.


Ce rapport ne saurait remplacer les rapports rédigés par la direction de l'entreprise qui seraient exigés dans les États membres par toute autre législation internationale, communautaire ou nationale.

That report shall not replace any report by the management of the undertaking which might be required in the Member States under any other international, Community or national legislation.


N'importe quel parlementaire saurait que les messages échangés entre les deux Chambres sont toujours rédigés dans la forme positive; aussi, le message ne devrait pas dire: «Elle n'est pas d'accord», mais «Elle désapprouve».

Parliamentarians would know that Parliamentary messages between the two Houses are always written in the positive, such that the messages words " This House does not agree," should read " This House disagrees" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait rédiger ->

Date index: 2025-04-20
w