Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On ne peut avoir à la fois le drap et l'argent
On ne peut pas gagner sur les deux tableaux
On ne peut pas tout avoir et ne rien payer
On ne peut pas être et avoir été
On ne peut vendre le cochon et garder l
On ne saurait vouloir la pomme et le paradis
On ne saurait vouloir les choses et leur contraire
Rester branché
Rester concentré pendant de longues périodes
Rester connecté
Rester dans l'ambiance
Rester dans le sujet
Rester à décider
Rester à définir
Rester à fixer
Supporter de rester assis pendant de longues périodes

Traduction de «saurait rester » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
On ne peut avoir à la fois le drap et l'argent [ On ne peut pas être et avoir été | On ne peut pas gagner sur les deux tableaux | On ne saurait vouloir les choses et leur contraire | On ne peut pas tout avoir et ne rien payer | On ne saurait vouloir la pomme et le paradis | On ne peut vendre le cochon et garder l ]

You can't have your cake and eat it too


rester dans le sujet [ rester dans l'ambiance | rester branché ]

stay on topic


rester à définir [ rester à décider | rester à fixer ]

be still open


Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.




la Cour ne saurait accueillir la dernière demande de l'Irlande

the Court cannot grant the most recent request made by Ireland


la réparation d'un dommage ne saurait être demandée en l'absence d'un acte fautif

damages cannot be claimed in the absence of an infringing act


le Royaume-Uni ne saurait se soustraire aux obligations découlant pour lui des traités

The United Kingdom cannot evade its obligations under the Treaties


supporter de rester assis pendant de longues périodes

endure sitting for long periods | maintain suitable posture while sitting for long periods | sit for long periods | tolerate sitting for long periods


rester concentré pendant de longues périodes

keep focused for extended periods | preserve concentration for long periods | keep concentration for long periods | maintain concentration for long periods
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque des sociétés opèrent de plus en plus sur le plan mondial, par exemple dans la finance, la réglementation ne saurait rester à la traîne.

Where companies increasingly operate globally, for example in finance, regulation cannot lag behind.


Cette interdiction disproportionnée a une forte incidence financière sur l'industrie porcine européenne de l'UE et ne saurait rester sans réponse».

This disproportionate ban is having a major financial impact on our European pig industry and cannot go unchallenged".


2. souligne que, face à cette flagrante utilisation d'armes chimiques, la communauté internationale ne saurait rester inactive; insiste sur le fait que l'utilisation avérée d'armes chimiques, notamment à l'encontre de civils, constitue une violation flagrante du droit international, un crime de guerre et un crime contre l'humanité, qui appelle une réaction claire, forte, ciblée et commune, sans exclure d'éventuelles mesures de dissuasion, afin de bien montrer que de tels crimes sont inacceptables et afin d'éviter toute autre recours à l'arme chimique, en Syrie ou ailleurs;

2. Points out that in the face of this appalling use of chemical weapons, the international community cannot remain idle; stresses that the proven use of chemical weapons, particularly against civilians, is a flagrant breach of international law, a war crime and a crime against humanity, which requires a clear, strong, targeted and united response, not excluding eventual deterrent measures, in order to make it clear that such crimes are unacceptable and to avoid any further use of chemical weapons in Syria or elsewhere;


À cet égard, la proposition de création d'une plateforme européenne est un grand projet qui ne saurait rester sans suite.

For this reason, the proposal that a European platform be developed is a challenge that must not be lost to sight.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que l'Union européenne ne saurait rester indéfiniment dépendante, pour les infrastructures de base nécessaires au fonctionnement du GNSS, de systèmes conçus initialement à d'autres fins par d'autres pays,

C. whereas the European Union cannot indefinitely remain dependent for the basic infrastructure required for the operation of GNSS on systems developed initially for other purposes by other countries,


C. considérant que l'Union européenne ne saurait rester indéfiniment dépendante, pour les infrastructures de base nécessaires au fonctionnement du GNSS, de systèmes conçus initialement à d'autres fins par d'autres pays,

C. whereas the European Union cannot indefinitely remain dependent for the basic infrastructure required for the operation of GNSS on systems developed initially for other purposes by other countries,


Lorsque des sociétés opèrent de plus en plus sur le plan mondial, par exemple dans la finance, la réglementation ne saurait rester à la traîne.

Where companies increasingly operate globally, for example in finance, regulation cannot lag behind.


Face à ces dangers, l'Union européenne ne saurait rester sans réagir.

2. The European Union cannot ignore these dangers.


L'Union européenne ne saurait rester indifférente à la protection et au renforcement du pluralisme, lequel est menacé par les concentrations abusives sur le marché de l'information.

The European Union cannot remain indifferent to the issue of safeguarding and enhancing pluralism, which is being jeopardized by unlawful mergers which dominate the information market.


Tout en insistant sur le fait que "l'essentiel de ces questions sont décidées au niveau national et que c'est là que la majorité des changements sont nécessaires", M. Flynn a ajouté que "la politique sociale européenne ne saurait rester absente de ce processus de révision et de réaménagement".

While stressing that "the bulk of these matters are decided at national level and it is there that most of the changes will be needed", Mr Flynn stated that "European social policy cannot and will not be exempt from this process of review and revision".




D'autres ont cherché : rester branché     rester connecté     rester dans l'ambiance     rester dans le sujet     rester à décider     rester à définir     rester à fixer     saurait rester     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurait rester ->

Date index: 2024-02-02
w