Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sauraient s'expliquer uniquement " (Frans → Engels) :

Ces chutes soudaines ne sauraient s'expliquer par d'autres facteurs.

These sudden drops could not be explained by other factors.


Ces chutes soudaines ne sauraient davantage s'expliquer par d'autres facteurs.

These sudden drops could also not be explained by other factors.


Certains pensent bien sûr que cette compassion s’explique uniquement par le fait que nous trouvons aux phoques une certaine beauté, mais quand on voit les méthodes utilisées, on se rend compte que le massacre des phoques à des fins commerciales, notamment, est inutile parce qu’il existe des alternatives.

I know some may say this is just because they are attractive, but when one sees videos of the methods used one realises that commercial seal slaughter, in particular, is unnecessary because many alternatives are available.


- (DE) La critique émise par la Cour des comptes concernant l’augmentation de 25 % des coûts de traduction, qui ne peuvent s’expliquer uniquement par l’augmentation du nombre de langues officielles de 11 à 21, devrait être examinée en détail.

– (DE) The Court of Auditors’ criticism of the 25% rise in the cost of translation, which cannot be explained solely by the increase in the number of official languages from 11 to 21, should be examined in detail.


- (DE) La critique émise par la Cour des comptes concernant l’augmentation de 25 % des coûts de traduction, qui ne peuvent s’expliquer uniquement par l’augmentation du nombre de langues officielles de 11 à 21, devrait être examinée en détail.

– (DE) The Court of Auditors’ criticism of the 25% rise in the cost of translation, which cannot be explained solely by the increase in the number of official languages from 11 to 21, should be examined in detail.


Ainsi, par exemple, les billets délivrés dans le cadre de contrats de service public ne sauraient être disponibles uniquement via internet.

For example, tickets for services provided under public service contracts cannot be made available solely via the Internet.


Bien que de nombreux incendies soient d'origine criminelle, ce contre quoi il ne sera possible de lutter qu'en surveillant en permanence les périmètres forestiers et en aggravant les sanctions pénales, certains incendies s'expliquent uniquement par un manque de sensibilisation sur le fait que la forêt constitue un bien précieux de la collectivité et que son utilisation doit être régie par des règles stricts.

While many of the fires were started deliberately for criminal reasons, something which can only be combated by keeping the forest perimeters under constant watch and imposing heavier penal sanctions, other fires were the result of a simple failure to appreciate that forests are a priceless collective possession, and that their use must be governed by strict rules.


Une récente enquête de la Commission sur les prix a montré que des écarts de prix de 30 ou 40 % entre les pays de l'Union affichant les prix les plus faibles et les plus élevés ne sont pas exceptionnels, par exemple, pour des produits électroniques de consommation de marque (et de telles différences ne sauraient s'expliquer uniquement par des différences dans le régime des impôts indirects) [37].

A recent Commission Prices survey indicated that price differences of 30 or 40% between the EU countries with lowest and highest prices are not exceptional, for example, for branded consumer electronics goods (and such differences cannot be explained only by differences in indirect taxes) [37].


L'obligation générale d'agir uniquement dans l'intérêt des porteurs de parts et, en particulier, l'objectif de mieux rentabiliser les dépenses, ne sauraient en rien justifier qu'un OPCVM prenne des mesures susceptibles d'empêcher les autorités compétentes d'exercer efficacement leur mission de surveillance.

The general obligation to act solely in the interests of unit-holders and, in particular, the objective of increasing cost efficiencies, never justify a UCITS undertaking measures which may hinder the competent authorities from exercising effectively their supervisory functions.


En effet, comme l'explique le considérant 21, le raisonnement veut qu'un élément du corps humain, y compris une séquence ou une séquence partielle d'un gène, doit, pour pouvoir être éligible à la brevetabilité, être, par exemple, le résultat de procédés techniques l'ayant identifié, purifié, caractérisé et multiplié en dehors du corps humain De telles techniques ne sauraient se rencontrer dans la nature.

As set out in recital 21, the reasoning is that, to qualify for patentability, an element from the human body, including a sequence or partial sequence of a gene, must, for instance, be the result of technical processes which have identified, purified, characterised and multiplied it outside of the human body. Such techniques cannot be found in nature.


w