Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «sauraient nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Canadiens se rendent compte qu'ils savent beaucoup plus de choses sur le pays qu'ils n'en sauraient sans CBC/Radio-Canada et ce, parce qu'elle a le mandat de nous aider à nous comprendre les uns les autres, de créer un sentiment d'unité nationale, le sentiment que nous partageons des valeurs nationales, celles dont nous parlons constamment.

Canadians realize that they know a lot about this country that they would not know if it were not for the CBC/Radio-Canada in terms of its mandate to help us understand one another, to build a sense of national unity, to build a sense of national values that we talk about all the time.


Nous devrons cependant indiquer clairement que les progrès en ce qui concerne cette liste ne sauraient remplacer les progrès concernant un registre multilatéral, ou l'extension de la protection des droits de propriété intellectuelle à d'autres produits protégés par une indication géographique et que des résultats concrets doivent être atteints sur les trois ensembles de questions.

We shall have to make it clear, however, that the progress on this list is not a substitute for progress on a multilateral register, or on the extension of IPR protection for other GI products and that all concrete results on three sets of issues need to be obtained.


L'existence d'une relation stratégique importante avec un pays et les efforts déployés pour trouver une solution aux problèmes communs ne sauraient nous empêcher, à mon sens, de poser des questions pénibles ou sensibles à ce pays.

The fact that you have an important strategic relationship with another country, the fact that you are trying to sort out problems with another country should not ever in my view stop you raising questions which that country may find difficult or sensitive.


Les événements du 11 septembre nous ont rappelé à tous que la sécurité et la démocratie ne sauraient jamais être considérées comme définitivement acquises, mais doivent être défendues activement et sans relâche.

11 September reminded all of us that security and democracy can never be taken for granted but must be defended actively and ceaselessly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces libertés, à bien y regarder, ne sauraient produire d'effet que si nous instaurons un certain niveau d'harmonisation fiscale, si nous soutenons un développement équilibré au moyen de mesures sociales appropriées et si des conditions d'égalité existent en matière de concurrence.

Those freedoms can only take effect if we ensure a degree of fiscal harmonisation, if we support balanced development through suitable social measures and if there is a level playing field in terms of competition.


Nous maintenons donc notre position, à savoir que ces décrets présidentiels tchécoslovaques n'entrent pas dans les négociations d'adhésion et ne sauraient les influencer.

We thus maintain our position that these Czechoslovak Presidential Decrees are not part of the Accession Negotiations and should have no bearing on them.


Les explications que vous nous donnez pour justifier cela, qui sont liées aux réformes internes de la Commission, ne sauraient nous satisfaire éternellement.

The explanations that you give us to justify this, which relate to the Commission’s internal reforms, will not satisfy us forever.


Nous devons émettre un signal clair : de telles violations flagrantes des droits humains fondamentaux ne peuvent, ne doivent et ne sauraient être tolérées par la Communauté européenne.

We must send out an unequivocal message that such blatant abuses of fundamental human rights cannot, must not, and will not be tolerated by the European Community.


Nous constatons cette évolution avec inquiétude, car le renforcement de la procédure interétatique et l'augmentation des décisions prises à huis clos ne sauraient guère conduire vers une Union européenne plus démocratique.

We view this development with great concern, because more intergovernmental activity and more decisions behind closed doors scarcely lead to a more democratic EU.


Je ne pense pas que les consommateurs n'effectuant que des paiements nationaux nous en sauraient gré.

I do not believe that that news would be well-received by consumers who never make cross-border transfer payments.


w