Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "sauf —vous avez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ensuite, il y a cette rédaction assez spéciale du texte qui dit que les dommages matériels doivent probablement entraîner l'une des situations mentionnées aux points (A) à (C), alors qu'après «perturber gravement des services essentiels» au point (E), on a: «sauf dans le cadre» d'activité, de grèves, de protestation: «sauf»—vous avez donc une exception à l'exception.

Then you've got this really peculiar drafting where damage to property has to be likely to result in the conduct or harm referred to in proposed items (A) to (C), but “disruption of an essential service” in item (E) has the wording “other than as a result” of activity, strikes, and protest: “other than”—so you've got exceptions to exceptions.


C'est sûr que vous avez un programme pour le crime absolument extraordinaire, sauf que vous n'avez pas de plan pour les arrêter.

You do have an absolutely extraordinary crime agenda, but you do not have a plan for arresting criminals.


Non, sauf. En avez-vous parlé à Lucien Bouchard?

No, except— Did you discuss it with Lucien Bouchard?


Les questions que vous avez soulevées, particulièrement M. McDiarmid, sont du type qui serait normalement réglé dans le cadre de négociations collectives; mais, sauf erreur de ma part, soit vos propositions n'ont pas été acceptées soit elles ont été ignorées, si j'en juge d'après ce que vous avez dit.

Issues I've heard you bring forward, especially Mr. McDiarmid, are ones that would be dealt with in a collective bargaining environment; but unless I'm mistaken, either they have not been accepted or they've been ignored, judging from what you said.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au départ, Monsieur le Commissaire, vous avez dit que vous étiez favorable à la démocratie et, maintenant, vous dites que la clause couperet était tout sauf appropriée.

At the outset, Commissioner, you said that you were in favour of democracy, and you ended up saying that the sunset clause was less than appropriate.


J'aimerais savoir ce que vous avez pensé de notre proposition de réduire les loyers des aéroports et pour quelles raisons, sauf le besoin d'argent, vous n'avez pas suivi nos conseils.

I would ask you to comment on our proposal for airport rent reductions and on any reason you have, other than the need for money, for not moving in the direction we have requested.


Plus sûrement, il y a eu l’erreur du 13 août 2003, avec l’accord Europe-États-Unis, qui a brouillé l’image pro-développement que vous vouliez vous donner, notamment avec le programme "Tout sauf des armes", et vous avez donné l’impression, selon votre expression, d’un "duopole".

More to the point, a mistake was made on 13 August 2003, with the EU-US agreement, which blurred the pro-development image which you wanted to create, especially with the ‘Everything but arms’ programme, and you gave the impression, to use your words, of a ‘duopoly’.


Monsieur le Commissaire, vous avez cité, justement, l'initiative "Tout sauf les armes".

Commissioner, you mentioned the ‘Everything but arms’ initiative, and rightly so.


Aussi bien avez-vous privilégié sa composition et, sauf sur un point, les décisions prises, et surtout les innovations, constituent des acquis importants.

Therefore, its composition is most crucial and, except on one point, the decisions taken, and especially the innovative measures, are important achievements.


- Sauf le respect que je vous dois, je dois vous dire, Madame Hulthén, pour que votre intervention n'établisse pas de précédent, que vous nous avez parfaitement informés mais que vous n'avez posé aucune question, et vous avez pris la parole pour formuler une question complémentaire. M. Sasi va devoir répondre à une question inexistante, mais il peut tenter de le faire s'il le souhaite.

– With all due respect, Mrs Hulthén, I must tell you, so that your intervention does not set a precedent, that although you have given us a great deal of information, you have not asked anything, and you have taken the floor in order to ask an additional question. Mr Sasi will have to answer a non-existent question, but he can try if he wants.




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     sauf —vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sauf —vous avez ->

Date index: 2021-04-29
w