Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clarke
Dosage de la dureté de l'eau par la méthode de Clark
Dosage de la dureté par la méthode de Clark
Dét 731 E Comm Saskatoon
Lieu historique national du Phare-de-la-Pointe-Clark
Niveau d'invasion de Clark du mélanome
Orbite de Clarke
Règle pondérale de Clark
Saskatoon
Traduction
Traitement d'Alonzo Clark
Traitement de Clark
Ville de Saskatoon
élément de Clark

Traduction de «saskatoon-clark » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Saskatoon [ ville de Saskatoon | Ville de Saskatoon ]

Saskatoon [ city of Saskatoon | City of Saskatoon ]


lieu historique national du Canada du Phare-de-la-Pointe-Clark [ lieu historique national du Phare-de-la-Pointe-Clark ]

Point Clark Lighthouse National Historic Site of Canada [ Point Clark Lighthouse National Historic Site ]


dosage de la dureté de l'eau par la méthode de Clark | dosage de la dureté par la méthode de Clark

Clark scale


règle pondérale de Clark | règle pondérale de Clark pour le calcul de la posologie infantile

Clark rule


traitement d'Alonzo Clark | traitement de Clark

Clark treatment


Détachement du 731e Escadron des communications, Saskatoon [ Dét 731 E Comm Saskatoon ]

731 communication Squadron Detachment, Saskatoon [ 731 Comm Sqn Det Saskatoon ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Chris Axworthy (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NPD): Monsieur le Président, comme c'est la dernière fois que je prends la parole à la Chambre, je tiens à remercier les électeurs de Saskatoon—Rosetown—Biggar et, auparavant, de Saskatoon—Clark's Crossing, et les centaines de travailleurs d'élections à qui je dois l'honneur d'avoir été député pendant près de 11 ans.

Mr. Chris Axworthy (Saskatoon—Rosetown—Biggar, NDP): Mr. Speaker, with these, my last words in this House, I would like to take the opportunity to thank the constituents of Saskatoon—Rosetown—Biggar, and before that Saskatoon—Clark's Crossing, and the hundreds of workers in election campaigns who granted me the privilege of being a member of the House for almost 11 years.


M. Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 36 rapport de ce Comité, dont voici le texte : Votre Comité recommande que les députés suivants fassent partie de la liste des membres associés des Comités permanents : Affaires autochtones et du développement du Nord canadien Taylor Agriculture et agroalimentaire Althouse Patrimoine canadien de Jong Citoyenneté et immigration de Jong Environnement et développement durable Taylor Finances BhaduriaRiis Pêches et océans SolomonWayne Affaires étrangères et commerce international BhaduriaBlaikieRobinson Opérations gouvernementales Solomon Santé McLaughlin Développement des ressources humaines ...[+++]

Mr. Milliken (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 36th Report of the Committee, which was as follows: Your Committee recommends that the following Members be added to the list of Associate Members of Standing Committees: Aboriginal Affairs and Northern Development Taylor Agriculture and Agri-Food Althouse Canadian Heritage de Jong Citizenship and Immigration de Jong Environment and Sustainable Development Taylor Finance BhaduriaRiis Fisheries and Oceans SolomonWayne Foreign Affairs and International Trade BhaduriaBlaikieRobinson Government Operations Solomon Health McLaughlin Human Resources Development ...[+++]


[Traduction] M. Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Monsieur le Président, si je comprends bien, les députés du Yukon, de Saskatoon-Clark's Crossing et de Regina-Lumsden sont considérés comme ayant voté contre cette motion.

[English] Mr. Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Mr. Speaker, if I understand correctly, it will be necessary for the member for Yukon, the member for Saskatoon-Clark's Crossing and the member for Regina-Lumsden to be recorded as a negative vote on this motion.


M. Chris Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Monsieur le Président, la seconde est signée par plus de 500 personnes, pour la plupart de Saskatoon, qui exhortent le gouvernement à prendre des mesures pour abolir le Sénat, étant donné qu'il ne fait que refléter le népotisme conservateur et libéral et ne présente aucun intérêt fondamental pour le contribuable canadien.

Mr. Chris Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Mr. Speaker, second I have a petition signed by over 500 people, mostly from Saskatoon, calling on the government to take measures to abolish the Senate, bearing in mind that it is the home of Tory and Liberal patronage without any basic interest to the Canadian taxpayer. [Translation]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Chris Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par une centaine d'habitants de Saskatoon. Ces pétitionnaires protestent contre la fermeture du bureau de l'Office national du film qui se trouve dans leur ville.

Mr. Chris Axworthy (Saskatoon-Clark's Crossing): Mr. Speaker, I have the honour, pursuant to Standing Order 36, to present a petition signed by about 100 residents of Saskatoon protesting the closure of the National Film Board office in Saskatoon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saskatoon-clark ->

Date index: 2024-04-10
w