Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Congé sans solde ni indemnité
Gratuitement
Indemnité d'honoraire de chirurgien
Indemnité de chirurgie
Prestation pour frais chirurgicaux
Sans honoraires ni indemnités
Sans préavis ni indemnité
Tarif des honoraires et des dépens
Tarif des indemnités et des dépens

Traduction de «sans honoraires ni indemnités » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gratuitement [ sans honoraires ni indemnités ]

without fee or reward


sans préavis ni indemnité

without notice or compensation


sans préavis ni indemnité

without notice or compensation


congé sans solde ni indemnité

leave without pay and allowance


prestation pour frais chirurgicaux [ indemnité d'honoraire de chirurgien | indemnité de chirurgie ]

surgical expense benefit


tarif des honoraires et des dépens | tarif des indemnités et des dépens

table of fees and costs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Aucun impôt n’est prélevé sur les honoraires ou indemnités versés aux personnes agissant en qualité de conciliateurs, d’arbitres ou de membres du Comité prévu à l’article 52, alinéa (3), dans les instances qui font l’objet de la présente Convention, si cet impôt n’a d’autre base juridique que le lieu où se trouve le Centre, celui où se déroule l’instance ou celui où sont payés lesdits honoraires ou indemnités.

(3) No tax shall be levied on or in respect of fees or expense allowances received by persons acting as conciliators, or arbitrators, or members of a Committee appointed pursuant to paragraph (3) of Article 52, in proceedings under this Convention, if the sole jurisdictional basis for such tax is the location of the Centre or the place where such proceedings are conducted or the place where such fees or allowances are paid.


21 (1) Sous réserve des paragraphes (6) et (7), un contributeur qui, avant ou après l’entrée en vigueur du présent paragraphe, était absent du service dans la marine, l’armée ou l’aviation du Canada, pour un motif quelconque, y compris l’absence en congé sans solde ni indemnités ou le détachement sans solde ni indemnités, doit, qu’il ait été ou non contributeur au moment de cette absence, contribuer à l’égard de cette période d’absence, au moyen de paiements effectués en conformité du paragraphe (2), et cette période d’absence sera comptée comme période de service dans le calcul de la pension ou ...[+++]

21 (1) Subject to subsections (6) and (7), a contributor who, before or after the coming into force of this subsection, was absent from duty in the naval, army or air forces of Canada for any purpose, including absence on leave without pay and allowances or secondment without pay and allowances, shall, whether or not he was a contributor at the time of such absence, contribute, in respect of such period of absence by making payments in accordance with subsection (2), and such period of absence shall be counted as service for the purposes of computing a pension or gratuity.


(2) Le directeur général des élections peut, en conformité avec les règlements pris par le gouverneur en conseil, dans tous les cas où les honoraires et indemnités prévus par le tarif des honoraires établi en conformité avec le paragraphe 542(1) ne constituent pas une rémunération suffisante des services à rendre à une élection, ou relativement à tout service nécessaire rendu, autoriser le paiement de la somme supplémentaire qu’il croit juste et raisonnable pour ces services.

(2) The Chief Electoral Officer may, in accordance with regulations made by the Governor in Council, in any case in which the fees and allowances provided for by a tariff made under subsection 542(1) are not sufficient remuneration for the services required to be performed at an election, or for any necessary service performed, authorize the payment of such additional sum for the services as he or she considers just and reasonable.


Cette modification permettra à un témoin, sauf un officier ou un militaire du rang, ou un fonctionnaire ou un employé du ministère, de recevoir des honoraires et indemnités lorsqu'il est assigné à comparaître ou qu'il se présente devant un comité d'enquête.

This amendment will permit a witness other than an officer or non-commissioned member or an officer or employee of the department to receive fees and allowances when summoned or attending an inquiry committee.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fréquemment, après un divorce ou le décès de leur conjoint, elles se retrouvent sans assurance, sans avantages ni indemnités.

Often, after divorce or the death of their husband, they are left with no insurance, with no benefits or compensation.


Ils n’ont reçu ni salaire, ni indemnité compensatrice pour congé non pris, ni indemnité de licenciement.

They have not received salaries or compensation for leave not taken or the severance pay owed them.


Ils sont souvent contraints d’accepter des emplois n’offrant ni pension, ni indemnités de maladie, ni congé de maternité.

They are often forced into jobs without pensions and without sick pay or maternity leave.


A titre d’information, dans le cas où chacun des 13 membres externes (agents temporaires cabinet) actuellement affectés aux trois cabinets visés et répartis dans les trois catégories A, B, C devaient quitter la Commission au 31 octobre, ces derniers ne percevraient ni indemnité d’installation/réinstallation ni indemnité transitoire.

Supposing, for example, that each of the 13 external Members (temporary cabinet agents) currently allocated to the three cabinets in question and divided among the three categories A, B and C had to leave the Commission on 31 October, they would receive neither installation/resettlement costs, nor their transitional allowance.


Si cela se produit à la suite d’une maladie, il n’y a aucune assurance ni indemnité et vous êtes entre les mains de la société - des personnes comme vous et moi.

If it happens as a result of disease, there is no insurance or compensation and you are in the hands of society – people like you and me.


Le juge de Pinerolo interroge donc la Cour de justice des Communautés européennes sur lacompatibilité du cadre juridique qui préside à la détermination du barème des honoraires et indemnités des avocats avec le droit communautaire de la concurrence.

The Pinerolo court thus asked the Court of Justice of the European Communities for a preliminary ruling on whether the legal provisions on the determination of the scale of fees and emoluments payable to members of the Bar are compatible with Community competition law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans honoraires ni indemnités ->

Date index: 2023-11-05
w