Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discrédit de marchandise
Motif raisonnable de soupçonner
Preuve au-delà du doute raisonnable
Preuve hors de tout doute raisonnable

Vertaling van "sans doute—je soupçonne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
preuve au-delà du doute raisonnable | preuve hors de tout doute raisonnable

proof beyond a reasonable doubt




déclaration mettant en doute la qualité de marchandises | discrédit de marchandise

slander of goods
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. L'ordonnateur délégué au sens du règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 interrompt le délai de paiement, pour une période maximale de six mois, s'il y a des doutes sur le bon fonctionnement des systèmes de gestion et de contrôle, s'il requiert des informations complémentaires de la part des autorités nationales dans le cadre du suivi des observations formulées à l'occasion de l'examen annuel, ou s'il soupçonne l'existence d'irrégularités graves, décelées ou présumées, dans la dépense déclarée.

1. The payment deadline shall be interrupted by the authorising officer by delegation within the meaning of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 for a maximum period of six months if there are doubts as to the proper functioning of the management and control systems or if officer requires additional information from the national authorities in the process of monitoring the observations made under the annual review, or if s/he suspects that serious irregularities, detected or presumed, are present in the expenditure declared.


Je m'en voudrais d'avoir des doutes sur les motifs du gouvernement, mais je soupçonne que c'est bien là l'objectif du projet de loi.

Far be it from me to be suspect of the government's motives, but I suspect that is the intent of the bill.


Le député de Winnipeg—Transcona désire intervenir et je soupçonne que le député d'Ottawa-Centre voudra sans doute profiter de sa période de réponse de cinq minutes.

The hon. member for Winnipeg—Transcona wishes to speak and I suspect that the hon. member for Ottawa Centre might want his five minute reply.


Nous avons dans ma province des régies régionales de la santé, et les gouvernements provinciaux diront sans doute—je soupçonne l'avoir fait moi-même quand j'étais premier ministre—qu'ils rendent des comptes par le truchement du ministère de la Santé et des régies régionales.

In my province we have regional health boards, and provincial governments I suspect I even did so myself as premier argue that there's accountability through the department of health provincially and through regional health boards and the like.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission a mis en doute le fait qu'un tel profit puisse être dégagé dans les conditions normales du marché et a soupçonné ce profit de constituer une aide d'État en faveur de Teracom. Voir la décision d'engager la procédure, point 32.

The Commission had doubts that this profit would be the result of normal market conditions and was concerned that the profit might constitute State aid in favour of Teracom (see the opening Decision, paragraph 32).


J'ai toujours eu beaucoup de doutes à cet égard, et je crois que ces doutes sont fondés sur l'expérience considérable que j'ai en la matière. Je soupçonne que certains de ces crédits sont perçus comme une source de fonds dans laquelle les ministres et les bureaucrates peuvent puiser selon les désirs du gouvernement.

I have always had a suspicion, and I think it is a well-founded suspicion on the basis of considerable experience with these matters, that some of these votes are looked upon as pools of funds to be accessed by ministers and bureaucrats at the convenience of the government.


1. L'ordonnateur délégué au sens du règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 interrompt le délai de paiement, pour une période maximale de six mois, s'il y a des doutes sur le bon fonctionnement des systèmes de gestion et de contrôle, s'il requiert des informations complémentaires de la part des autorités nationales dans le cadre du suivi des observations formulées à l'occasion de l'examen annuel, ou s'il soupçonne l'existence d'irrégularités graves, décelées ou présumées, dans la dépense déclarée.

1. The payment deadline shall be interrupted by the authorising officer by delegation within the meaning of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 for a maximum period of six months if there are doubts as to the proper functioning of the management and control systems or if officer requires additional information from the national authorities in the process of monitoring the observations made under the annual review, or if s/he suspects that serious irregularities, detected or presumed, are present in the expenditure declared.


1. L'ordonnateur délégué au sens du règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 interrompt le délai de paiement, pour une période maximale de six mois, s'il a des doutes sur le bon fonctionnement des systèmes de gestion et de contrôle, s'il requiert des informations complémentaires de la part des autorités nationales dans le cadre du suivi des observations formulées à l'occasion de l'examen annuel, ou s'il soupçonne l'existence d'irrégularités graves, décelées ou présumées, dans la dépense déclarée.

1. The payment deadline shall be interrupted by the authorising officer by delegation within the meaning of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 for a maximum period of six months if there are doubts as to the proper functioning of the management and control systems or if the authorising officer requires additional information from the national authorities in the process of monitoring the observations made under the annual review, or if s/he suspects that serious irregularities, detected or presumed, are included in the expenditure declared.


Lorsqu'elle soupçonne un manquement à la législation ou en cas de doute quant à l'identité ou à la destination réelle du lot ou quant à la correspondance entre le lot et les garanties conférées par le certificat qui l'accompagne, l'autorité compétente procède à des contrôles officiels pour confirmer ou écarter la suspicion ou dissiper le doute.

In case of suspicion of non-compliance or if there is doubt as to the identity or the actual destination of the consignment, or as to the correspondence between the consignment and the certified guarantees, the competent authority shall carry out official controls in order to confirm or to eliminate the suspicion or doubt.


Je soupçonne qu'il se doute que ce n'est pas avec 175 millions de dollars sur cinq ans qu'on va régler le problème.

I suspect that he would recognize that is a bigger issue than the $175 million over five years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans doute—je soupçonne ->

Date index: 2025-09-17
w