Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accablant
Accabler sous les impôts
Cardiosélectif
Contribuable accablé
Faire prendre davantage conscience de l'importance de
Lourd
Oppressant
Pays accablé par la dette
Pays surendetté
Prendre davantage conscience de l'importance de
étouffant
être accablé de travail
être débordé de travail

Vertaling van "sans accabler davantage " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prendre davantage conscience de l'importance de [ faire prendre davantage conscience de l'importance de ]

improve the level of awareness


Mort relevant directement d'une cause obstétricale survenant un an ou davantage après l'accouchement

Death from any direct obstetric cause occurring one year or more after delivery








pays surendetté | pays accablé par la dette

debt-distressed country | severely indebted country


importuner, gêner ou accabler

annoy, embarrass or oppress


être débordé de travail [ être accablé de travail ]

be head over ears in work


réacteur utilisant le combustible avec davantage d'efficacité

more fuel efficient reactor


cardiosélectif | qui agit davantage sur le coeur que sur d'autres tissus

cardioselective | affecting the heart most
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je dirais que les preuves accablent davantage ses deux collègues, qui siègent avec lui aujourd'hui, qu'elles n'accablent l'ancien premier ministre Paul Martin.

I would argue that there is an equally strong case to be made, if not a stronger case to be made, with regard to his two colleagues, members of Parliament who sit with him today, than there is with former prime minister Paul Martin.


En tentant de revenir sur ses propres déclarations et de rétracter son plaidoyer de culpabilité, il ne fait qu'accabler davantage la famille du sergent Speer.

While this individual attempts to take back his own words and recant his guilty plea, he is simply re-victimizing the family of Sergeant Speer.


Il faut éviter que les citoyens ne soient accablés davantage par des procédures administratives ou juridiques compliquées qui leur font perdre du temps et de l'argent», a déclaré Viviane Reding, vice-présidente de la Commission et commissaire chargée de la justice.

Citizens should not be burdened even more by complicated administrative or legal procedures that cost time and money," said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner".


Ces ressources propres ne doivent pas avoir pour résultat d’accabler davantage les citoyens ou les entreprises qui doivent, et devraient, être capables de concurrencer le reste du monde.

These own resources must not lead to the additional burdening of citizens or of businesses that need to be, and should be, able to compete with the rest of the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La politique irresponsable du gouvernement en ce qui concerne la TVH ne fait que nous accabler davantage.

The government's reckless HST policy is just adding to our pain.


Or, elles ne feront qu’accabler davantage les travailleurs ordinaires et les plus démunis, qui payent déjà un lourd tribut pour la crise capitaliste en Irlande.

They will further increase the burden on normal working people and on poor people who are already paying heavily for the capitalist crisis in Ireland.


La Liste de juin estime qu’un programme pluriannuel ou une agence européenne pour la diversité linguistique et l’apprentissage des langues au niveau européen ne fera aucune différence pour les quelque 500 millions de citoyens européens, à part accabler davantage les contribuables.

We in the June List do not believe that a multiannual programme or a European Agency on linguistic diversity and language learning at EU level will make any difference to Europe’s approximately 500 million inhabitants, except to burden taxpayers even further.


En général, la situation est pire dans les régions rurales, où l'insuffisance de services sociaux (y compris de garderies) accable encore davantage les femmes.

In general, the situation is worse in rural areas, where the limited availability of social services (including childcare) put bigger burden on women's shoulders.


Où les bombardements accablent la population du Sud du pays depuis des années et où les sociétés pétrolières occidentales se souciaient davantage de leurs actionnaires que des victimes ?

In a country in which the people in the south could be scourged by bombing for years on end and where Western oil companies looked after the interests of their shareholders while turning a blind eye to the victims of the slaughter?


Ils demandent donc au Parlement de réévaluer avec soin le problème de la violence dans la société canadienne et d'adopter une loi visant à régler ce problème sans nous accabler davantage.

They are therefore asking Parliament to carefully reconsider the problem of violence in Canadian society and enact legislation to deal with that problem without further burdening those of us as citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans accabler davantage ->

Date index: 2021-08-08
w