Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait sans doute puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
qui rien ne sait, de rien ne doute

where ignorance is bliss, t'is folly to be wise
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette question est également importante politiquement puisque les futurs accords avec le Royaume-Uni seront très probablement des accords mixtes qui exigent, au-delà du Parlement européen, la ratification des 27 parlements nationaux et sans doute de certains parlements régionaux.

This question is equally important from a political point of view since the future agreements with the United Kingdom will most likely be mixed agreements which, in addition to the approval of the European Parliament, will require ratification by the 27 national parliaments and doubtless some regional parliaments too.


De toutes les activités quotidiennes, la conduite d’un véhicule est sans doute la plus cruciale, puisque notre vie peut totalement changer en un instant, voire se terminer en raison d’un accident de la route.

Of all daily activities, driving is crucial as our entire life could change in an instant or even end because of a road accident.


· il peut également être considéré qu’actuellement, les IPSAS ne sont pas suffisamment stables, puisque certaines devront sans doute être révisées à l’achèvement des travaux sur le projet en cours visant à compléter le cadre conceptuel des IPSAS, probablement en 2014.

· At present, IPSAS can also be regarded as insufficiently stable, since it is expected that some standards will need to be updated once work is completed on the current project of completing the IPSAS conceptual framework, expected in 2014; and


Comme le député le sait sans doute puisque nous venons de la même province, le programme d'éducation préscolaire proposé par l'ancien ministre était un programme provincial individuel qui accordait de la flexibilité aux provinces.

As the member probably knows, because we come from the same province, the early learning program put forward by the former minister was an individual program per province. Flexibility was built into the program for every province.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme M. Mitchell le sait sans doute, à l’occasion de sa session de printemps, le Conseil européen a approuvé les objectifs de l’Union européenne relatifs à la réduction des émissions de gaz à effet de serre d’ici 2020.

As Mr Mitchell is probably aware, at its spring session in 2007 the European Council approved the objectives of the European Union regarding the reduction in greenhouse gas emissions by 2020.


Comme l’honorable membre le sait sans doute, lors de sa session des 1 et 2 octobre 2007, le Conseil a tenu un échange de vues sur les programmes européens de navigation par satellite (Galileo et EGNOS) et a pris acte de la communication de la Commission du 19 septembre 2007 intitulée «Faire avancer le programme Galileo: réaménagement des programmes européens de radionavigation par satellite (GNSS)» et des documents annexes, notamment une proposition modifiée de règlement du Parlement européen et du Conseil sur la poursuite de la mise en œuvre des programmes européens de GNSS et une proposition de décision de l’autori ...[+++]

As the honourable Member must be aware, in its session of 1/2 October 2007 the Council held an exchange of views on the European satellite navigation programmes (Galileo and EGNOS) and took note of the submission by the Commission of its Communication of 19 September 2007 entitled ‘Progressing Galileo: Reprofiling the European GNSS Programmes’ and the respective supporting documents, which include an amended proposal for a Regulation of the European Parliament and the Council on the further implementation of the European GNSS programmes and a proposal for a decision of the Budgetary Authority on the revision of the multiannual financial ...[+++]


Comme l’honorable membre le sait sans doute, les questions environnementales sont actuellement soumises à la procédure établie par l’article 251 du traité CE, ce qui signifie que le Parlement européen est colégislateur.

As the honourable Member will certainly be aware, environmental questions are currently subject to the procedure laid down under Article 251 of the EC Treaty, which means that the European Parliament is co-legislator.


Le Conseil sait sans doute qu’un nouveau vaccin est aujourd’hui disponible, capable de protéger des milliers de femmes contre le cancer du col de l’utérus.

The Council will be aware that a new vaccine is now available that can protect thousands of women against cervical cancer.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur sait sans doute, puisqu'il a certainement examiné le budget en détail, que 40 p. 100 des nouvelles dépenses qui y sont annoncées concernent l'augmentation des paiements de transfert aux provinces, plus précisément au titre des services de soins de santé.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, as my honourable friend would know - because he would have examined the budget very carefully - 40 per cent of the new spending in the budget is for increased transfers to the provinces, specifically with respect to health care delivery services.


Comme le sait sans doute l'honorable parlementaire, un accord politique a été atteint au sein du Conseil sur la directive-cadre de lutte contre la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, après cinq mois de discussions seulement sur la proposition de la Commission.

As the honourable Member of Parliament is probably aware, political agreement was reached in the Council on the framework Directive for combating discrimination on grounds of racial or ethnic origin, after just 5 months of discussions on the Commission proposal.




Anderen hebben gezocht naar : sait sans doute puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait sans doute puisque ->

Date index: 2022-11-29
w