Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On ne sait jamais avec lui de quelle carte il retourne
On ne sait quelle mouche le pique

Traduction de «sait quelles propositions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
on ne sait quelle mouche le pique

there is knowing what ails him


Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often associated with a variety of developmental delays, either specific or gl ...[+++]


on ne sait jamais avec lui de quelle carte il retourne

you never know where you are with him
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Stan Dromisky (secrétaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, le député sait très bien quelles sont les propositions qu'a faites le ministre des Transports: ce sont les cinq principes du cadre de politique qui ont été présentés ici le 26 octobre et que vous et moi ainsi que d'autres députés étudions depuis au comité des transports.

Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member has a clear image of the kind of proposal that the Minister of Transport has made, that is, the five principles of the policy framework that were introduced here October 26, the very same principles that you and I and other hon. members have been dealing with on the transport committee ever since.


Ainsi donc, à une date aussi récente que celle du débat sur la directive relative aux services de paiement, il n'y avait pas de majorité parmi les États membres favorable à la prise de mesures. Mais qui sait quelles propositions seront avancées à l'avenir – il est toujours possible qu'une majorité se dégage.

So, as recently as the debate on the Payment Services Directive, there was no majority among the Member States to take action, but who knows what proposals will be put forward in the future – maybe a majority will emerge.


Question n 132 M. Robert Oliphant: En ce qui concerne les nouvelles exigences en matière de droits d’utilisation imposés au Canada par l’Animal and Plant Health Inspection Service (APHIS), du département de l’Agriculture des États-Unis: a) qu’est-ce que le gouvernement a fait, le cas échéant, pour négocier le changement de ces droits avec les États-Unis; b) quelles communications ont eu lieu entre le Canada et les États-Unis en prévision de ce changement; c) quel avis, le cas échéant, a été donné aux entreprises ferroviaires canadie ...[+++]

Question No. 132 Mr. Robert Oliphant: With respect to the new United States Department of Agriculture’s Animal and Plant Health Inspection Service’s (APHIS) user fee requirements for Canada: (a) what did the government do, if anything, to negotiate this fee change with the United States; (b) what communications occurred between Canada and the United States in preparation for this fee change; (c) what notice, if any, was provided to Canadian railway companies by the United States government of the August 25, 2007 interim rule authorizing APHIS to collect fees to cover costs for agricultural quarantine, inspection as well as planned incr ...[+++]


Serait-il possible de mener un débat en République tchèque sur ce que les Tchèques trouvent dérangeant dans ce traité, quelles alternatives le président Klaus pourrait offrir au peuple européen pour endiguer le manque actuel de satisfaction, auquel il fait référence avec véhémence, et quelles solutions il imaginerait? Actuellement, tout ce que l’on sait, c’est qu’il veut éviter la réforme, mais il n’avance aucune proposition positive.

Would it perhaps be possible for a debate to be conducted in the Czech Republic regarding what in fact they find troubling about this treaty and what alternatives President Klaus could offer the people of Europe to quell the current dissatisfaction, to which he indeed vociferously refers, and what solutions he would envision? At present, all that is known is that he wants to prevent the reform but is putting forward no positive proposals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est une chose que de préconiser que tous les articles ne faisant l'objet d'aucune proposition d'amendement soient mis aux voix en même temps; c'en est une totalement différente de dire que le comité, qu'il ait ou non fait preuve de la diligence requise, va s'imposer une échéance, à la fin de la journée — et on ne sait d'ailleurs pas à quelle heure la journée prend fin.

It is one thing to say that all clauses that have no proposals for amendments be treated in one vote; it is completely another to say that this committee, whether it's done its due diligence or not, will actually have a deadline set, at the end of the day and it's hard to tell when that is.


Il n’est pas cohérent de commencer, comme maintenant, par prendre des mesures positives concernant le petit trafic frontalier et une initiative tout aussi positive sous la forme de l’accord bilatéral sur les visas conclu avec la Russie en octobre de l’année dernière, puis de pratiquement doubler le prix des visas, passé de 35 euros à 65 euros, mesure sur laquelle le Conseil des ministres ne sait, en réalité, quelle décision prendre la semaine prochaine, à la suite d’une proposition présentée par la Fr ...[+++]

It is not consistent to begin, as now, by taking positive steps regarding local border traffic and similarly positive steps in the form of the bilateral visa agreement with Russia reached in October of last year, and then almost to double the visa charge from EUR 35 to EUR 65, something that the Council of Ministers is in actual fact in a quandary about taking a decision on next week in response to a proposal by France.


L'hon. Mauril Bélanger (ministre du Commerce intérieur, leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre associé de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme la députée le sait, le gouvernement a fait un appel de propositions pour inviter les Canadiens à participer à un processus de consultation très approfondi qui nous permettra de savoir ce qu'ils attendent de leurs institutions et quelles sont les ...[+++]

Hon. Mauril Bélanger (Minister for Internal Trade, Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Associate Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as the member will know, the government called for proposals to engage Canadians in a very thorough process of consultation so we will know what Canadians expect from their institutions and what values they wish reflected in their parliamentary institutions.


En effet, le Conseil a déposé une proposition sur la conservation des données relatives au trafic, mais elle est encore en phase d’élaboration et on ne sait pas clairement quelles seront les dispositions qu’elle contiendra finalement.

Indeed, the Council has tabled a proposal on the retention of traffic data, but this is still being drafted and it is not clear what the proposal will ultimately stipulate.


Si l'on se félicite que la communication de la Commission mette la question de la corruption à l'ordre du jour, on ne sait pas, en revanche, si les idées qui y sont formulées déboucheront sur des propositions fermes et des mesures précises, ni, si tel doit être le cas, sous quelle forme.

While the Commission's communication is to be welcomed as a valuable contribution to placing the question of corruption on the public agenda, it remains unclear whether the proposals it contains will ultimately lead to firm proposals and action, and, if so, in what form.




D'autres ont cherché : sait quelles propositions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait quelles propositions ->

Date index: 2024-03-25
w