Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait nous serons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Essentiellement, la deuxième vérité est la suivante: personne ne sait vraiment à quel moment nous serons en mesure de déterminer les exigences auxquelles le F-35 pourrait éventuellement répondre.

This is, in essence, the second truth: Nobody really knows when we will be able to determine what requirements the F-35 is capable of meeting.


Qui sait nous serons peut-être ici encore quelques jours. Je suis originaire de la Colombie-Britannique et c'est quelque chose qui m'intéresse au plus haut point, la proposition du gouvernement de la Colombie-Britannique ainsi que celle du gouvernement fédéral.

I am from British Columbia and that is something I have looked at a lot, the B.C. government's gateway proposal as well as the federal government's gateway proposal.


Peut-être qu'en offrant au public une place de choix pour assister aux débats et aux discussions, nous serons en mesure de mieux informer nos concitoyens sur le rôle joué par le Sénat lorsque vient le temps d'approfondir des études, comme il sait si bien le faire.

Perhaps by allowing the public a front-row seat to the debates and discussions, we can do more to inform our fellow Canadians on the deeper detailed inquiry role this chamber plays at its best.


En tant que nation riche sur un continent riche, c'est notre devoir de garantir la pérennité des sources d'alimentation, car qui sait si demain, simplement demain, nous ne serons pas confrontés à une famine pandémique.

As a rich nation on a rich continent, it is our duty to guarantee the sustainability of food sources, for who knows whether tomorrow, literally tomorrow, we may not be confronted with a pandemic famine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais signaler que très souvent, lorsque nous exacerbons les critiques concernant le processus actuel de construction européenne, nous oublions que cette construction et le propre projet politique de l'Union constituent l'histoire absolument évidente d'une réussite qui a débuté avec six pays et qui compte aujourd'hui 15 pays ; bientôt, nous pourrons être 25, puis 27, 28, qui sait si un jour nous serons bien plus nombreux.

I should like to point out that when strong criticism of the present process of building Europe is voiced, there is a tendency to overlook the fact that the building of Europe and the whole political enterprise of creating the Union are an obvious success story. The Union began with six Member States. There are now 15. Very soon we could be 25, then 27, 28 and perhaps many more in the future.


Je voudrais signaler que très souvent, lorsque nous exacerbons les critiques concernant le processus actuel de construction européenne, nous oublions que cette construction et le propre projet politique de l'Union constituent l'histoire absolument évidente d'une réussite qui a débuté avec six pays et qui compte aujourd'hui 15 pays ; bientôt, nous pourrons être 25, puis 27, 28, qui sait si un jour nous serons bien plus nombreux.

I should like to point out that when strong criticism of the present process of building Europe is voiced, there is a tendency to overlook the fact that the building of Europe and the whole political enterprise of creating the Union are an obvious success story. The Union began with six Member States. There are now 15. Very soon we could be 25, then 27, 28 and perhaps many more in the future.


Comme le sait le Parlement, nous avons engagé un processus de réforme de notre aide extérieure, ce qui signifie que nous serons, à terme, capables de fournir une assistance plus rapidement et plus efficacement par le biais de toute une série de programmes d'aide communautaires.

As Parliament knows we are engaged in a process of the reform of our external aid, which will mean that we are able to deliver assistance more rapidly and more efficiently across the whole range of Community aid programmes.


Nous serons en effet confrontés à une situation particulière en 2001 car de nombreux accords doivent être renégociés ou prolongés et qu'on ne sait pas encore quand il seront conclus et avec quelle dotation.

We will certainly have an unusual situation to contend with in 2001, given that numerous agreements are due to be renegotiated or extended, even though it is not yet clear as to when the agreements will be re-concluded and at what cost.


Je pense que le rôle du Parlement européen sera limité à Lisbonne ainsi que dans ce forum de juin où nous serons bien sûr invités mais au cours duquel on ne sait quels points de vue nous devrons défendre.

In this light, I think that the European Parliament’s role will be limited in Lisbon, but also in the forum in June for which we might have an invitation, but are unsure as to the input we can have.


Je crois que nous allons être en mesure de résoudre des crimes lorsque nous serons capables d'offrir aux témoins la protection voulue, dans tout le pays (1255) Dieu sait qu'il y a des crimes à résoudre.

I believe we will be able to solve crimes when we are able to offer proper legislated witness protection to people across Canada (1255 ) Goodness knows, there are enough crimes that need solving.




Anderen hebben gezocht naar : sait nous serons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait nous serons ->

Date index: 2025-05-13
w