Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sait maintenant depuis » (Français → Anglais) :

Cependant, ce ne sont pas les faits qui l'intéressent car il sait maintenant, depuis que les listes ont été rendues publiques, que le gouvernement du Canada a versé 52 millions de dollars à sa propre circonscription.

But he is not interested in the facts and I think that is because he now knows, because the lists are public, that $52 million from the Government of Canada is to be found right in his riding.


Monsieur le Président, depuis qu'il a été embauché il y a trois ans et demi au terme d'un processus qui, comme on le sait maintenant, était truqué, Kevin MacAdam — qui gagne 140 000 $ par année, plus les indemnités de dépenses — n'a toujours pas mis les pieds dans les bureaux de l'Agence de promotion économique du Canada Atlantique à l'Île-du-Prince-Édouard.

Mr. Speaker, since being hired three and a half years ago in a process that has been exposed as rigged and collecting an annual salary of almost $140,000 a year plus expenses, Kevin MacAdam has still not stepped inside the ACOA P.E.I. office.


On le sait maintenant depuis le mois de janvier.

We have known that since January.


Je souhaiterais vous rappeler que les autorités belges n’ont pas encore fourni d’escorte appropriée pour M. Crocetta, qui bénéficie d’une protection rapprochée en Italie depuis quelque temps maintenant, comme le sait la Présidence du Parlement.

I would remind you that the Belgian authorities have yet to provide a suitable escort for Mr Crocetta, who has been under protection in Italy for some time now, as Parliament’s Presidency is aware.


Nous avons collaboré étroitement non seulement à ce rapport mais aussi, comme elle le sait, nous travaillons toutes deux sur cette question avec d’autres personnes depuis maintenant 10 ans, depuis que je suis arrivée au Parlement européen.

We have worked very closely together, not just on this report, but, as she knows, along with other people, we have both been working on this issue for many years now, for the 10 years since I came into the European Parliament.


On sait maintenant, depuis à peu près une semaine, que c'est également pour éviter le débat sur le rapport de la vérificatrice générale qui sera déposé très bientôt.

We now know, as of a week or so, that it is also intended to avoid debate on the Auditor General's report that will be tabled very soon.


Vous devez examiner celles qui sont disponibles: le NMP existe depuis 11 ans, mais ce n’est que maintenant que l’on sait qu’il est reprotoxique; il existe des solvants inflammables qui peuvent provoquer des problèmes d’inhalation de vapeurs de colle; il existe des drogues du viol qui sont considérées comme des solutions de remplacement sûres; il existe le DBE, dont on sait peu de choses; et il y a les lampes à souder et des méthodes de ponçage plus élémentaires qui peuvent être utilisées, en dépit de la poussi ...[+++]

Look at the alternatives that are available: NMP has been available for 11 years, but only now is found to be reprotoxic; there are flammable solvents that can cause glue-sniffing problems; there are date-rape drug substances that are seen as safe alternatives; there is DBE, about which not much is known; and there are the more basic blowlamps and sanding methods that can be used, although dust and other problems arise there. So let us now go back and thoroughly investigate the alternatives so that we really can be sure that we are providing a safer alternative for our constituents.


Depuis 2002, autrement dit, depuis le début de la phase de préadhésion à ce jour, le taux d’immigration est en hausse constante dans ce pays qui se trouve maintenant avec 2 000 réfugiés supplémentaires dont il ne sait que faire.

Since 2002, or from its pre-accession phase until now, that country has recorded an increase in the immigration rate and now finds itself with as many as 2 000 more people than it knows what to do with.


Sans l'aval du Conseil de sécurité des Nations unies, les États-Unis ont attaqué l'Irak, mais on sait maintenant que leurs plans de bataille étaient prêts depuis longtemps.

Without the backing of the UN Security Council, the United States has attacked Iraq, but we now know that their battle plans had been ready for a long time.


On sait maintenant, depuis Seattle, qu'il y a une conscience très forte dans la société civile vis-à-vis de cette question de la mondialisation, mais soyons plus précis vis-à-vis de cette question de la libéralisation à outrance des marchés, de tous les marchés.

We now know, since Seattle, that the civil society feels very strongly about globalization, but let us be more specific with respect to the unbridled liberalization of the markets, of all markets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait maintenant depuis ->

Date index: 2024-01-05
w