Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire de discussion
Association des professeurs du SAIT
Celle qui sait tout
Celui qui sait tout
Conférence-discussion
Conférence-débat
Discussion en petits groupes
Discussion en sous-groupes
Espace de discussion
Forum
Forum de discussion
Forum de discussion thématique
Forum à thème
Forum électronique
Groupe de discussion
Groupe de nouvelles
Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse.
Infogroupe
Lieu de discussion
Madame Je sais tout
Monsieur Je sais tout
Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse.
Réunion-discussion
SAIT Instructors Association
Zone de discussion

Vertaling van "sait les discussions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Monsieur Je sais tout [ celui qui sait tout | Madame Je sais tout | celle qui sait tout ]

know-it-all


Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse. [ Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse. ]

No one knows better where the shoe pinches than he who wears it. [ Only the wearer knows where the shoe pinches. ]


Association des professeurs du SAIT [ SAIT Instructors Association ]

SAIT Academic Faculty Association [ SAFA | SAIT Instructors Association ]


forum | forum à thème | forum de discussion | forum de discussion thématique | groupe de discussion | groupe de nouvelles | infogroupe

newsgroup


forum de discussion | forum électronique | groupe de discussion | infogroupe | lieu de discussion

newsgroup


Décès que l'on sait n'être pas une mort violente ou instantanée et dont la cause reste inconnue Décès sans signe de maladie

Death known not to be violent or instantaneous for which no cause can be discovered Death without sign of disease


Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often associated with a variety of developmental delays, either specific or gl ...[+++]


espace de discussion | zone de discussion | aire de discussion

discussion area | discussion zone | discussion space


discussion en petits groupes | discussion en sous-groupes

buzz session


conférence-discussion | conférence-débat | réunion-discussion

discussion forum
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
− Monsieur le Président, pour répondre à M Harkin, il y a, comme elle le sait, des discussions mises en place par la Commission européenne au sein du comité des statistiques monétaires et financières et qui sont relatives à la balance des paiements, c’est Eurostat, je suppose.

− (FR) Mr President, in answer to Mrs Harkin, the Commission, as she knows, undertook discussions within the Committee on Monetary, Financial and Balance of Payments Statistics; that is Eurostat, I suppose.


En ce qui concerne la remarque qu’il a formulée, il devra toutefois attendre un petit peu plus longtemps, car avant qu’il ne revienne dans l’Assemblée cette après-midi, je partageais avec d’autres collègues le processus que nous sommes en train de faire aboutir: comme il le sait, une discussion a eu lieu précédemment au Coreper au cours de la présidence britannique.

In relation to the point he makes, however, he will have to wait just a little while longer because, before he re-entered the Chamber this afternoon, I was sharing with other colleagues the process that we are taking forward now: as he knows, there was a discussion at Coreper earlier in the course of the British Presidency.


Le Parlement doit être informé de tout ce que le gouvernement sait ou ne sait pas. Monsieur le Président, comme le ministre de la Défense nationale et le premier ministre l'ont indiqué dans le passé, il y a eu des dialogues et des discussions bilatérales de façon continue avec nos alliés de l'OTAN, dans le cadre des réunions de l'OTAN au fil des ans.

Mr. Speaker, there have, as the Minister of National Defence and the Prime Minister have reported in the past, been ongoing dialogues and bilateral discussions with our NATO allies at NATO meetings over the years.


Quand j’entends ma collègue, Mme Doyle, dire que nous avons fait vite, trop vite, je trouve cela quand même assez lamentable, quand on sait les discussions que nous avons eues depuis des mois avec la Commission et le Conseil, des heures de discussion pour justement aboutir à un bon compromis.

When I hear my fellow Member, Mrs Doyle, say that we have proceeded much too quickly, I really do find this rather appalling, being aware of the discussions that we have been having for months with the Commission and the Council; hours of discussions to quite rightly find a good compromise.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hier à la Chambre, le ministre du Commerce international a dit «comme on le sait, les discussions avec les Américains continuent d'aller bon train».

Yesterday in the House the Minister for International Trade said “everyone knows, good progress continues to be made”.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, comme le sénateur le sait, des discussions ont eu lieu sur le développement d'une politique en matière de construction navale au pays.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, as the honourable senator knows, there have been discussions as to the evolution of a Canadian shipbuilding policy in this country.


Le Conseil sait-il que Microsoft a décidé de mettre fin à son service de chambres de discussion librement accessibles sur Internet en raison de ses craintes quant à la sécurité et à la vulnérabilité des enfants qui l'utilisent?

As the Council is aware, Microsoft has decided to close down its unmoderated Internet chat room service because of its concerns over the safety and vulnerability of children using them.


Le Conseil sait-il que Microsoft a décidé de mettre fin à son service de chambres de discussion librement accessibles sur Internet en raison de ses craintes quant à la sécurité et à la vulnérabilité des enfants qui l'utilisent?

As the Council is aware, Microsoft has decided to close down its unmoderated Internet chat room service because of its concerns over the safety and vulnerability of children using them.


L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, dans le dossier du bois d'oeuvre, comme on le sait, les discussions avec les Américains continuent d'aller bon train.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, as everyone knows, good progress continues to be made in discussions with the Americans on the issue of softwood lumber.


Outre que le délai imparti pour un accord sur les modalités de l'OMC est censé expirer aujourd'hui, les discussions sur la réforme de la politique agricole commune battent actuellement leur plein, comme chacun sait, et la durabilité apparaît dans les deux cas comme un thème central.

Not only is today the supposed deadline by which WTO modalities should have been agreed, we are also of course in full swing of CAP reform discussions, with both of these identifying sustainability as a key theme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait les discussions ->

Date index: 2022-12-10
w