Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saisis une fois que nous aurons pris " (Frans → Engels) :

J'ai tendance à penser qu'il serait préférable que le ministre puisse parler exclusivement du projet de loi dont nous serons saisis une fois que nous aurons pris une décision sur la procédure à suivre.

I tend to think that the minister's time would be better spent if he could direct his full attention to the particular bill that will be before us once we make a decision as to which one we should proceed with first.


Cela se fera à un moment donné dans le futur, une fois que nous aurons pris connaissance du rapport du directeur général des élections ainsi que de la contribution importante du comité parlementaire.

That will happen at a time in the future, once we have listened to the report of the chief electoral officer and the important contribution made by the parliamentary committee.


Le président: Une fois que nous aurons pris une décision sur le projet de loi, le comité pourra examiner vos recommandations et décider ou non de les inclure dans un rapport ou de demander au président d'attirer l'attention du Sénat là-dessus.

The Chairman: After we decide what to do with the bill, the committee can take your recommendations on board and decide whether to incorporate them into a report or whether the chairman should draw the Senate's attention to them.


M. Atkins: Une fois que nous aurons pris possession du nouveau catamaran de 80 pieds, le navire sera déclaré excédentaire.

Mr. Atkins: Once we get the new 80-foot catamaran, it may be surplus.


Je pense que tout cela va également avoir un effet sur notre crédibilité, parce que ce n’est que lorsque nous auronsalisé ces initiatives stratégiques, ces choses que nous avons définies comme des initiatives stratégiques et prioritaires, et que nous aurons pris des mesures de suivi et de mise en œuvre très concrètes que nous pourrons renforcer notre crédibilité et c ...[+++]

I think that this also will affect our credibility because it is only when we also fill out these strategic initiatives, the things we have listed as strategic and priority initiatives, with the very concrete follow-up and implementing measures that we gain credibility and that we can also continue to play a leading role within the G20 or in the IMF context or affecting the rest of the world on energy and climate as well; we will get this credibility from delivering what we have promised in this work programme.


Nous déciderons tous ensemble, les 27 pays du Conseil, le Parlement, que nous aurons pris l'habitude entre-temps de consulter - et d'ailleurs l'habitude est prise par Jean-Pierre et moi-même de vous consulter et d'être avec vous en permanence - nous déciderons de ce que nous devons faire.

We will decide all together what we should do. That means the 27 countries of the European Council and also Parliament which we have got into the habit of consulting in the meantime. In fact Jean-Pierre and myself have got into a constant habit of consulting you and talking to you.


Nous serons donc très attentifs à la manière dont les recommandations contenues dans notre rapport auront été prises en compte dans la rédaction de ce texte et nous nous réservons bien sûr le droit d'y réagir dès que nous en aurons pris connaissance.

We shall therefore pay very close attention to the manner in which the recommendations we have made in our report are taken into account in the drafting of this document and shall naturally reserve the right to react accordingly as soon as the text is made known to us.


En conséquence, nous n’avons pas le droit de nous reposer sous le seul prétexte que nous sommes du côté du bien, mais uniquement après que nous aurons pris des mesures concrètes.

Therefore, we are not entitled to rest simply because we have right on our side, but only when effective action has been taken.


Le 2 juin doit se tenir le Conseil de ministres ordinaire. D’ici là, nous aurons accumulé davantage de données, nous aurons pris en considération toutes les observations faites par les députés européens, et je pense que les États membres de l’Union européenne seront en mesure de faire preuve d’une meilleure coordination en ce qui concerne les mesure ...[+++]

The ordinary Council of Ministers will meet on 2 June, by which time more facts will have been gathered, account will be taken of all the observations made by the honourable Members of the European Parliament and, I think, the Member States of the European Union will be in a position to be more coordinated and more specific about the measures which need to be taken at European level.


Une fois que nous aurons pris connaissance de leur contenu et des objectifs visés, il reviendra au comité de décider ce qu'il entend faire avec ces deux rapports.

Once we are briefed on their contents and objectives, it will be up to this committee to determine how it wishes to proceed with those two reports.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saisis une fois que nous aurons pris ->

Date index: 2024-08-25
w