Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais qu’elles reflètent " (Frans → Engels) :

Par contre, je sais que la comptabilité d'exercice est différente de la comptabilité de caisse, c'est-à-dire celle qu'utilise actuellement le gouvernement, par ce qu'elle reflète la valeur réelle des biens fonciers et des avoirs ou le coût de renonciation à une dépense.

My experience with accrual accounting is that the difference between accrual accounting and the cash-in-cash-out approach, which is what government does now, is accrual accounting and conveys the notion of the real value of the land and assets or the opportune cost of an expenditure.


Madame la Présidente, je sais gré au député de ses observations, bien que je ne pense pas qu'elles reflètent les gestes du Bloc lorsque vient le temps de voter pour appuyer les personnes sans emploi.

Madam Speaker, I thank the member for his comments, although I do not think his comments really reflect the Bloc's voting record when it comes to supporting people who are unemployed.


- (EN) Monsieur le Président, puisqu’il s’agit d’une discussion commune, la mauvaise nouvelle est que je devrai parler assez longuement, mais la bonne nouvelle est que je serai aussi rapide que possible, tout en n’omettant pas de répondre aux questions détaillées qui ont été soulevées par les députés dans le cadre de leurs activités, dont je sais qu’elles reflètent le travail difficile et intense qu’ils ont accompli.

Mr President, since this is a joint debate, the bad news is that I shall have to speak at some length, but the good news is I will be as quick as I possibly can whilst not avoiding responding to the detailed issues that have been raised by honourable Members in their activities, which I know reflect the hard and intensive work they have been doing.


Je ne sais pas si elle est parfaite, mais je pense qu'elle reflète ce sur quoi nous nous sommes entendus plus tôt, soit que nous demanderons à la présidence de nous convoquer si nous recevons le projet de loi C-44.

I do not know if it is perfect, but I think it does reflect what we agreed to earlier, which is that we will request the Chair to call us into session if we receive Bill C-44.


Je crois bien que madame le sénateur acceptera l'amendement suivant, qui reflète ce qu'elle vient de dire et qui reflète, je le sais, les échanges que nous avons eus en comité.

I believe the honourable senator will accept the following amendment, which reflects what she has just said to us and which I know reflects the discussions in committee.


Le comité lui-même devrait être structuré de telle sorte que sa portée soit vaste, et je sais que la structure de la Chambre des communes ne reflète pas exactement la nôtre, mais nous devrions avoir la capacité à l'intérieur de notre structure d'examiner presque n'importe quelle question, dans la mesure où nous estimons qu'elle cadre avec le mandat de ces comités.

The committee itself should be structured in such a way that it is broad, and I know the House of Commons committee structure does not exactly reflect ours, but we should have the ability within our structure to examine almost any issue and feel that it is identifiable to examine within those committees.




Anderen hebben gezocht naar : sais     c'est-à-dire celle     qu'elle reflète     pense pas qu'elles     pas qu'elles reflètent     dont je sais     sais qu’elles     sais qu’elles reflètent     quoi     pas si elle     pense qu'elle reflète     reflète ce qu'elle     qui reflète     structuré de telle     communes ne reflète     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu’elles reflètent ->

Date index: 2024-05-17
w