Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sais qu'il avait alors suscité » (Français → Anglais) :

Le projet de loi C-31, son prédécesseur, a fait l'objet d'un long débat à la Chambre, et je sais qu'il avait alors suscité de nombreuses questions qui ne cadrent plus avec le projet de loi actuel.

Bill C-31, its predecessor, had extensive debate in the House.


Ce processus avait alors suscité une opposition généralisée.

That process, at the time, met with widespread and overwhelming opposition.


Il est toutefois intéressant de constater que des membres de la GRC et d'autres parties intéressées ont dit alors qu'ils craignaient vivement que la direction ne soit pas en mesure d'exercer ce pouvoir supplémentaire, qu'elle n'ait peut-être ni les compétences ou le professionnalisme nécessaires, ni le développement voulu d'une chaîne de commandement au sein d'un organisme paramilitaire pour gérer tant de pouvoir et que le risque d'un abus de pouvoir était toujours à craindre, car le débat à l'époque ...[+++]

It was interesting, however, during that time that a fair amount of concern was raised by RCMP members and interested parties that maybe the leadership structure was not able to handle this extra power, that maybe it did not have the skill set or the depth of professionalism, and that maybe they did not have the development required of a chain of command in a paramilitary organization to handle that much power and that the fear of abuse of power was still there, because much of the debate at the time started from abuse of power at the lower levels, mostly under the harassment scenario.


Je sais qu’elles ont été faites il y a longtemps, mais il a conseillé aux futurs gouvernements de ne pas agir comme l'avait alors fait le gouvernement. Or, dans le cas du présent outrage présumé, le gouvernement est allé beaucoup plus loin avec les documents et le groupe de travail.

I know it is a long time ago, but he warned future governments not to do as the past government had done, and this alleged contempt by the government went much further in its documentation and in its task force.


Cette recommandation avait alors suscité de nombreuses craintes. On avait peur qu’elle ne donne lieu à une concurrence incontrôlable et que les forces du marché soient concentrées entre les mains de quelques grosses sociétés de gestion débouchant sur la formation de monopoles.

At the time, a lot of fear took hold in connection with this Recommendation, including the fact that it would result in uncontrollable competition and that market forces would be concentrated in the hands of a few big management societies, and monopolies would be created.


9. se dit choqué par la condamnation de Taisiya Osipova, militante d'Autre Russie, à huit ans d'emprisonnement pour trafic de drogue alors que l'ancien président Medvedev avait critiqué la première condamnation à dix ans, en 2010, comme trop sévère, que le procureur n'avait demandé que quatre ans et que plusieurs témoins ont mis en cause la véracité des charges retenues contre elle; souligne que plusieurs autres procès engagés à l'encontre de militants de l'opposition suscitent de vives inquiétude ...[+++]

9. Is troubled by the sentence of ‘Other Russia’ activist Taisiya Osipova to eight years in prison on drug charged despite former President Medvedev criticising the first verdict of 2010 to ten years as being too harsh, the prosecutor demanding only four years and several witnesses questioning the trustworthiness of the charges against her; points out that several other cases against opposition activists raise strong concern including the prosecution of opposition activist Alexei Navalny who faces up to ten years imprisonment if conv ...[+++]


7. constate que le service d'audit interne (SAI) a effectué des audits sur la pertinence des systèmes de planification budgétaire (achevés en 2009) et sur la conformité des droits en cours d'établissement, ainsi que procédé au suivi des dépenses liées aux missions, des études et des conseils d'experts, de même qu'au second suivi de l'application des normes de contrôle interne et de la pertinence des circuits financiers; note qu'en ce qui concerne ce dernier point, et alors qu'il s'agissait du deuxième suivi, l'indicateur de résultat est resté relativement faible (c'est-à-dire le nombre de recommandations mises en œuvre en 12 mois); not ...[+++]

7. Notes that the Internal Audit Service (IAS) carried out audits on the adequacy of budget planning systems (concluded in 2009), and on the conformity of rights establishment in progress, as well as follow-ups on mission expenses, on studies and expert advice, and the second follow-up on application of internal control standards and adequacy of financial circuits; notes that as regards the latter, despite this being the second follow-up, it still demonstrated a relatively low result indicator (i.e. the number of recommendations impl ...[+++]


7. constate que le service d'audit interne (SAI) a effectué des audits sur la pertinence des systèmes de planification budgétaire (achevés en 2009) et sur la conformité des droits en cours d'établissement, ainsi que procédé au suivi des dépenses liées aux missions, des études et des conseils d'experts, de même qu’au second suivi de l'application des normes de contrôle interne et de la pertinence des circuits financiers; note qu'en ce qui concerne ce dernier point, et alors qu’il s’agissait du deuxième suivi, l’indicateur de résultat est resté relativement faible (notamment en ce qui concerne le nombre de recommandations mises en œuvre e ...[+++]

7. Notes that the Internal Audit Service (IAS) carried out audits on the adequacy of budget planning systems (concluded in 2009), and on the conformity of rights establishment in progress, as well as follow-ups on mission expenses, on studies and expert advice, and the second follow-up on application of internal control standards and adequacy of financial circuits; notes that as regards the latter, despite this being the second follow-up, it still demonstrated a relatively low result indicator (i.e. the number of recommendations impl ...[+++]


Je sais que la question a suscité passablement d'intérêt, néanmoins, si chacun avait limité la longueur des questions et des réponses, nous aurions pu entendre deux ou trois interventions de plus.

I know there was quite a lot of interest, but if everybody had kept their questions short and their answers short we would have managed to perhaps get two or three more.


Je pense que ceci a suscité une forte opposition, alors qu’en fait, la commissaire Wallström avait clairement déclaré, pendant la précédente législature, que Natura 2000 était entièrement compatible avec la chasse.

I believe that this has given rise to a great deal of opposition, and in fact Commissioner Wallström stated clearly during the previous parliamentary term that Natura 2000 is entirely compatible with hunting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu'il avait alors suscité ->

Date index: 2022-09-04
w