Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capucin
Celle qui sait tout
Celui qui sait tout
Dépression SAI
Fièvre à arbovirus SAI
Infection à arbovirus SAI
Institut des applications spatiales
Madame Je sais tout
Monsieur Je sais tout
Plaide devant les tribunaux
SAI
Sans autre indication
Saï
Service d'assistance à l'instruction
Social Accountability International
Trouble dépressif SAI
Vraiment primaire

Traduction de «sais pas vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fièvre virale transmise par des arthropodes, sans précision [ fièvre à arbovirus SAI | infection à arbovirus SAI ]

unspecified arthropod-borne viral fever [ arboviral fever NOS | arbovirus infection NOS ]


trouble dépressif caractérisé, épisode isolé, non spécifié [ épisode dépressif, sans précision | dépression SAI | trouble dépressif SAI | trouble dépressif majeur, épisode isolé, non spécifié | dépression majeure, épisode isolé, non spécifiée ]

major depressive disorder, single episode, unspecified [ depressive episode, unspecified | depression NOS | depressive disorder NOS | major depression, single episode, unspecified ]


Monsieur Je sais tout [ celui qui sait tout | Madame Je sais tout | celle qui sait tout ]

know-it-all


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)




Social Accountability International [ SAI ]

Social Accountability International [ SAI ]


service d'assistance à l'instruction [ SAI ]

training support service


sans autre indication | SAI [Abbr.]

not otherwise specified | NOS [Abbr.]


Institut des applications spatiales | SAI [Abbr.]

Space Applications Institute | SAI [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, je ne sais pas vraiment en quoi le fait de citer les décisions de la Cour suprême constitue un exercice de lecture créative. Cela étant dit, je signale que, en reconnaissant M. Spencer coupable de possession de pornographie juvénile, la Cour suprême confirme que ni les dispositions sur la divulgation volontaire de la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques ni celles du Code criminel, que le projet de loi C-13 a édictées de nouveau, ne donnent aux policiers le pouvoir d'utiliser l'adresse de protocole Internet des abonnés pour obtenir leurs coordonnées.

Mr. Speaker, I do not know where quoting exactly from the Supreme Court becomes creative reading, but let me note that upon the conviction of Mr. Spencer for possession of child pornography, the Supreme Court confirmed that neither PIPEDA nor the Criminal Code voluntary disclosure provision, re-enacted in Bill C-13, gives police the legal authority to access subscriber information related to the Internet protocol address.


Je ne sais pas vraiment comment la Commission a eu l’idée de donner le nom de «projet pilote» à son nouveau projet relatif au mode de gestion des plaintes des citoyens européens, car il ne propose en fait rien de bien nouveau.

I am not quite sure how the Commission hit upon the idea of referring to its new project on how to handle the complaints of European citizens as a ‘pilot project’ because in essence, it offers nothing new.


Je ne sais pas vraiment ce que nous pouvons faire à ce sujet, mais je suis certain que la construction d'un plus grand nombre de prisons, ce qui a été suggéré de l'autre côté, n'est pas la solution à ce problème.

I am not sure what we can do about it, but I am sure that building more prisons, as has been suggested across the floor, is not the solution to this problem.


Pour être honnête, je ne sais pas vraiment s'il s'agit d'une approche sensée.

I do not really know if that is a sensible approach, to tell you the truth.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dis cela car mon groupe est d’accord avec Spinelli, le seul homme avisé, le seul sage de l’institution européenne et du Parlement européen; cela m’arrange aussi que ce groupe d’hommes sages ne puisse pas faire grand-chose, même si je ne sais pas vraiment ce que le Président, Felipe González, peut faire de son mandat, mais nous lirons évidemment son travail avec grand intérêt.

I say this because my group agrees with Spinelli, the only wise man, the only sage of the European institution and the European Parliament; it also suits me that this group of wise men cannot do much, though I do not really know what the Chairman, Felipe González, can do with his mandate, but we will obviously read his work with great interest.


Monsieur le Président, je parlerai très brièvement. Je suis tellement surprise d'être d'accord avec un ministre du Cabinet que je ne sais pas vraiment quoi faire.

Mr. Speaker, I will be very brief because I am so surprised that I am actually in agreement with something that one of the government cabinet ministers would say that I really do not quite know what to do.


Monsieur le Président, je ne sais pas vraiment à quoi la députée voulait en venir, mais je peux dire que nous tenons à maintenir l'excellente qualité de notre système judiciaire.

Mr. Speaker, I am not exactly sure where the hon. member was going with that one, but I can say that we are absolutely committed to the highest quality within our judicial system.


Tant Voltaire que Brecht ont utilisé une expression semblable et je ne sais pas vraiment à qui attribuer le plus la paternité de cette pensée.

Both Voltaire and Brecht used a similar expression, and I am not very sure to which of them it should be most attributed.


En ce qui concerne les délibérations de la Convention, je ne sais pas vraiment pourquoi la tentative d’établir une liste des compétences a débouché sur ce résultat final car, comme vous l’avez justement fait remarquer, ce résultat semble très curieux et très étrange aux yeux de la majorité des gens.

As regards the deliberations of the Convention, I cannot really know the answer as to why this became the end result of trying to establish a list of competences because, as you rightly say, this looks very curious and very strange to most people.


Le sénateur Cordy: Honorables sénateurs, je ne sais pas vraiment quelle est la réponse à cette question.

Senator Cordy: I am not sure of the answer to that question.


w