Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capucin
En foi de quoi
En témoignage de quoi
Perdant quoi qu'on fasse
QQQOCP
Quoi de neuf
Quoi de neuf dans le CNB 1995?
Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995?
SAI
Saï
Service d'assistance à l'instruction
Social Accountability International
WHN

Traduction de «sais pas quoi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


en foi de quoi [ en témoignage de quoi ]

in witness whereof [ in faith whereof ]


Quoi de neuf dans le CNB 1995? [ Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995? ]

What's new in the NBC 1995? [ What's new in the National Building Code 1995 ]


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why






service d'assistance à l'instruction [ SAI ]

training support service


Social Accountability International [ SAI ]

Social Accountability International [ SAI ]




le contrat prévoit/ en foi de quoi

witnesseth (the agreement -)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mes commentaires porteront non seulement sur le rapport lui-même, mais également sur les travaux au sein de la commission SURE – à laquelle j’ai participé, donc je sais de quoi je parle –, sur la gestion compétente de Jutta Haug et sur le rôle de Salvador Garriga Polledo.

My comment relates not only to the report itself, but also to the proceedings in the SURE Committee – in which I participated, so I know what I am talking about – to the skilful management by Jutta Haug and the role of Salvador Garriga Polledo.


Je sais de quoi je parle.

I know what I am talking about.


Si vous n’écoutez pas - peut-être d’ailleurs ne voulez-vous pas entendre que nous avons résolu le problème parce que cela ne s’intègre pas à votre campagne contre ce règlement -, alors je ne sais plus quoi faire!

If you do not listen – or perhaps you do not want to hear that we have solved the problem because it does not fit in with your campaign against this regulation – then I am at a loss!


«Oui, mais je ne sais pas très bien de quoi il s’agit»,

Yes, but I am not very familiar with it’, or


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Oui, et je sais très bien de quoi il s’agit»,

‘Yes, and I am very familiar with it’, or


«Oui, mais je ne sais pas très bien de quoi il s’agit» ou

– "Yes, but you are not very familiar with it", or


– «Oui, et je sais très bien de quoi il s’agit»,

"Yes, and you are very familiar with it", or


Je sais de quoi je parle, M. Katiforis.

I know what I am talking about, Mr Katiforis, for I, myself, have been a smoker.


Venant d'un pays dont la population active est composée de plus de 50 % de non-Luxembourgeois, résidents étrangers ou frontaliers, je sais de quoi je parle.

Coming from a country whose active population is more than 50% non-Luxembourgeois, foreign residents or people who cross the border every day to work, I know what I am talking about.


À l'heure actuelle, nous disons : je ne sais pas quoi vous dire — c'est moi qui doit écrire des lettres à ces femmes — je ne sais pas ce que je peux vous dire.

Right now we say: I do not know what to tell you — I have to write letters to these women — I do not know what to say to you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais pas quoi ->

Date index: 2021-10-05
w