Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais maintenant était " (Frans → Engels) :

Je sais maintenant que votre raison est qu'elle servirait à réduire la dette si elle n'était pas utilisée.

I know now that the reason for that is to have it go to the debt if it's not required.


Je ne sais pas si je peux le faire maintenant - c’était le but de mon carton bleu.

I do not know if I can do that now – that is what my blue card was based on.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je ne sais pas si c’était une si bonne idée que ça d’évoquer la réserve de 20 % maintenant, dans le dernier grand chapitre, alors que nous débattons de la modulation volontaire (facultative), qui est le véritable objet de ce débat.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not know if it was such a good idea to mention the 20% reserve now, in the last major chapter, as we are discussing voluntary modulation, and that is the real purpose of this debate.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je ne sais pas si c’était une si bonne idée que ça d’évoquer la réserve de 20 % maintenant, dans le dernier grand chapitre, alors que nous débattons de la modulation volontaire (facultative), qui est le véritable objet de ce débat.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not know if it was such a good idea to mention the 20% reserve now, in the last major chapter, as we are discussing voluntary modulation, and that is the real purpose of this debate.


Je sais maintenant que c'était inexact et que M. Pierre Tremblay a travaillé pour M. Alfonso Gagliano lorsqu'il était ministre, et non pour le député de Glengarry—Prescott—Russell.

I now know that was factually incorrect and that Mr. Pierre Tremblay worked for Mr. Alfonso Gagliano when he was the minister but not for the member for Glengarry Prescott Russell.


C’est la raison pour laquelle je souhaiterais - si c’est possible - introduire maintenant un amendement oral portant que chaque fois que le texte de cet amendement 3 mentionne une marque antérieure, cela soit suivi des termes "indications géographiques communautaires" vu que tel était l’objectif de l’amendement, mais, pour une raison mystérieuse due à je ne sais quelle espièglerie au moment de l’impression, cette mention, Monsieur ...[+++]

I would therefore like, if possible, to introduce an oral amendment now, to the effect that each time the text of this Amendment No 3 mentions an earlier trade mark, it is followed by ‘or Community geographical indication’, because that was the purpose of the amendment, but for some mysterious reason, caused by printing gremlins or I am not sure who, Mr President, it has not been included.


Je pense que je ne suis pas le seul à avoir ressenti le mot "stabilisation" comme relativement provocant, même si je sais que ce n’était pas l’intention de M. Markov et il reconnaît maintenant qu’il ne devrait pas réutiliser ce mot parce qu’il donne lieu à des malentendus.

I do not think that I was alone in finding the word ‘stabilisation’ somewhat provocative, although I know that Mr Markov did not intend it to be, and now himself agrees that he should not use that word again as it gives rise to misunderstandings.


Toutefois, cette sanction du plus respecté des experts en matière d'éducation des enfants a fait que j'ai utilisé une méthode qui, je le sais maintenant, était aussi avilissante qu'inefficace.

However, that sanction by the most respected child-rearing expert of the time allowed me to use a method I now know to be demeaning as well as ineffectual.


Le président suppléant (M. Kilger): Je sais maintenant quelle était exactement le commentaire et je demande au député de Delta de bien vouloir retirer ce qu'il a dit.

The Acting Speaker (Mr. Kilger): Having been apprised of the remarks, the quotes from the hon. member for Delta, I would ask him to withdraw.


M. Khatter : Je sais pour avoir travaillé avec des gens du Sierra Legal Defence Fund et pour avoir lu les témoignages effectués devant le comité — je sais maintenant que c'était à l'automne — que des obstacles préviennent ce genre d'action, et qu'on a présenté des suggestions au comité au sujet de la répartition des fonds et d'autres façons de réduire les obstacles lorsqu'on intente ces actions.

Mr. Khatter: I know from working with people at the Sierra Legal Defence Fund and reading the testimony before the committee — I know it was back in the fall now — that there are barriers to those actions happening, and there have been suggestions tabled with the committee about fund-splitting and other ways of reducing the barriers when those actions happen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais maintenant était ->

Date index: 2024-04-19
w