Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absinthe
Absinthe commune
Absinthe suisse
Aluine
Alvuine
Armoise amère
Coquille Saint-Jacques
Grande absinthe
Grande pèlerine
Herbe aux vers
Herbe sainte
Loi concernant la ville de Saint-Basile-le-Grand
Ordre de Saint-Basile-le-Grand au Canada
Ordre de Saint-Grégoire le Grand
Peigne Saint-Jacques

Vertaling van "saint-léon-le-grand " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lieu historique national du Canada de l'Église-Saint-Léon-de-Westmount

Church of Saint-Léon-de-Westmount National Historic Site of Canada


Ordre de Saint-Basile-le-Grand au Canada [ Ruthenien Catholic Mission of the Order of Saint Basil the Great in Canada ]

The Order of Saint Basil the Great in Canada [ Ruthenian Catholic Mission of the Order of Saint Basil the Great in Canada ]


Ordre de Saint-Grégoire le Grand

Order of St Gregory the Great


Loi concernant la ville de Saint-Basile-le-Grand

An Act respecting the town of Saint-Basile-le-Grand


coquille Saint-Jacques | grande pèlerine | peigne Saint-Jacques

pilgrin scallop


absinthe | absinthe commune | absinthe suisse | aluine | alvuine | armoise amère | grande absinthe | herbe aux vers | herbe sainte

common wormwood
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À Saint-Léon-le-Grand, il y a Bergeron et Cie, qui oeuvre dans le domaine de la patate.

In Saint-Léon-le-Grand, Bergeron et Cie is active in the potato industry.


M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le Président, l'est du Québec, particulièrement Saint-Léon-le-Grand, municipalité de mon comté, vient de perdre l'un de ses fils.

Mr. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, eastern Quebec, and particularly Saint-Léon-le-Grand in my riding, has just lost one of its sons.


AOP «Barsac», «Côtes de Provence», «Graves», «Saint-Emilion grand cru», «Médoc», «Haut-Médoc», «Margaux», «Pessac-Leognan», «Saint Julien», «Pauillac», «Saint Estèphe», «Sauternes».

PDO ‘Barsac’, ‘Côtes de Provence’, ‘Graves’, ‘Saint-Emilion grand cru’, ‘Médoc’, ‘Haut-Médoc’, ‘Margaux’, ‘Pessac-Leognan’, ‘Saint Julien’, ‘Pauillac’, ‘Saint Estèphe’, ‘Sauternes’.


La répartition des messages par pays ou région touchée était la suivante: 10 événements notifiés en Allemagne; 8 en France; 7 en Italie, en Espagne, en Suède et au Danemark; 6 au Royaume-Uni et en Autriche; 5 en Belgique et en Slovénie; 4 en Lettonie et en Israël; 3 en Pologne, en Lituanie et en Turquie; 2 au Portugal, en Estonie, en Grèce, aux Pays-Bas, en Norvège et en Sierra Leone; et un en Hongrie, en République tchèque, en Slovaquie, en Roumanie, aux Îles Féroé (Danemark), à la Réunion (France, DOM-TOM), à Sainte-Hélène (Royaume-Uni), en Croatie, dans la Fédération de Russie, en Mauritanie, en Égypte, en Tunisie, en Iraq, en Inde et en Thaïlande.

The breakdown of messages by country or area of occurrence was: Germany (10 events notified), France (8), Italy, Spain, Sweden and Denmark (7 each), the United Kingdom and Austria (6), Belgium and Slovenia (5), Latvia and Israel (4), Poland, Lithuania and Turkey (3), Portugal, Estonia, Greece, the Netherlands, Norway and Sierra Leone (2), and Hungary, the Czech Republic, Slovakia, Romania, the Faroe Islands (Denmark), La Réunion (France DOM-TOM), Saint Helena (United Kingdom), Croatia, the Russian Federation, Mauritania, Egypt, Tunisia, Iraq, India and Thailand (one each).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si certains fonds seront utilisés pour combler les lacunes humanitaires en Dominique, à Saint-Christophe-et-Niévès et à Cuba, la plus grande partie du financement sera consacrée aux efforts de reconstruction et de réhabilitation à moyen terme au niveau national à Antigua-et-Barbuda, en Dominique, à Saint-Christophe-et-Niévès, à Cuba et dans les pays et territoires d'outre-mer (PTOM).

While some of the funds will be used to cover humanitarian gaps in Dominica, St Kitts and Nevis, and Cuba, the majority will provide support for medium-term reconstruction and rehabilitation efforts at national level in Antigua and Barbuda, in Dominica, in St Kitts and Nevis, in Cuba and Overseas Countries and Territories (OCTs).


Imam Seyran ATEŞ, fondateur de la mosquée Ibn Rushd-Goethe à Berlin Métropolite CLEOPHAS de Suède et de toute la Scandinavie, patriarche œcuménique de Constantinople Elder Massimo DE FEO, présidence européenne de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours. M. Ron EICHHORN, président de l'Union bouddhiste européenne Métropolite EMMANUEL de France, vice-président de la Conférence des Églises européennes, patriarche œcuménique de Constantinople Rabbin Albert GUIGUI, grand rabbin de Bruxelles Évêque Jean-Claude HOLLERICH, archevêque du Luxembourg Imam Tareq OUBROU, grand imam de Bordeaux M Irmgard SCHWAETZER, présidente du synode de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Évêque Noel TREANOR, évêque de Down et Connor Archevêque Urmas ...[+++]

Imam Seyran ATEŞ, Founder of the Ibn Rushd-Goethe mosque in Berlin Metropolitan CLEOPAS of Sweden and all Scandinavia, Ecumenical Patriarchate of Constantinople Elder Massimo DE FEO, Europe area Presidency of the Church of Jesus Christ of the Latter-Day Saints Mr Ron EICHHORN, President of the European Buddhist Union Metropolitan EMMANUEL of France, Vice-President of the Conference of European Churches, Ecumenical Patriarchate of Constantinople Rabbi Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels Bishop Jean-Claude HOLLERICH, Archbishop of Luxembourg Imam Tareq OUBROU, Grand Imam of Bordeaux Ms Irmgard SCHWAETZER, President of the Synod of the Evangelic Church of Germany (EKD) Bishop Noel TREANOR, Bishop of Down and Connor Archbishop Urmas VIILMA, ...[+++]


son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benjamin IDRIZ, directeur de la communauté musulmane de Penzberg son Excellence le Très Révérend Robert INNES, évêque anglican pour l'Europe son Excellence Antje JACKELÉN, archevêque de l'Église de Suède Elder Patri ...[+++]

His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Right Reverend Bishop Robert INNES, Anglican Bishop in Europe Her Excellency Antje JACKELÉN, Archbishop of the Church of Sweden Elder Patrick KEARON, ...[+++]


Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter deux pétitions, une provenant des citoyens de Sainte-Félicité, de la circonscription de Haute-Gaspésie —La Mitis—Matane—Matapédia, et une autre provenant des citoyens de Saint-Léon-le-Grand, aussi de la circonscription de Haute-Gaspésie —La Mitis—Matane—Matapédia.

Mr. Speaker, I have the honour to table two petitions, one signed by the people of Sainte-Félicité, in the riding of Haute-Gaspésie —La Mitis—Matane—Matapédia, and one from the people of Saint-Léon-le-Grand, also in the riding of Haute-Gaspésie —La Mitis—Matane—Matapédia.


Que l'on parle des belles terres agricoles de Saint-Ours, Sainte-Victoire, Saint-Robert, Saint-Aimé, Baie-du-Febvre, Sainte-Gertrude, et d'autres parties de la belle ville de Bécancour, La Visitation, Saint-Zéphirin, Précieux Sang et Nicolet, des pêcheurs commerciaux de la région de Pierreville et Saint-François, des grandes entreprises sidérurgiques de Sorel et Tracy, ainsi que des entreprises de haute technologie dans le Parc industriel de Bécancour, le plus grand parc industriel du Québec et du Canada.

I could also mention the beautiful farmlands of St-Ours, Ste-Victoire, St-Robert, St-Aimé, Baie-du-Febvre, Ste-Gertrude and parts of the lovely towns of Bécancour, La Visitation, St-Zéphirin, Précieux Sang and Nicolet. There are also the commercial fishermen in Pierreville and St-François, the big iron and steel companies in Sorel and Tracy and the high technology companies of the Bécancour industrial park, the biggest industrial park in Quebec and the whole of Canada.


Je voudrais en profiter pour remercier l'électorat du comté de Trois-Rivières de m'avoir renouvelé sa confiance et, notamment, la population de la nouvelle région du comté de Trois-Rivières formée des populations de Louiseville, Maskinongé et Saint-Léon-le-Grand qui, en cette première occasion, m'a aussi fait confiance.

I would like to take this opportunity to thank the people of the riding of Trois-Rivières for once again placing their trust in me, and in particular the people of the new area in the Trois- Rivières riding that takes in Louiseville, Maskinongé and Saint-Léon-le-Grand, who placed their trust in me for the first time.




Anderen hebben gezocht naar : ordre de saint-grégoire le grand     absinthe     absinthe commune     absinthe suisse     aluine     alvuine     armoise amère     coquille saint-jacques     grande absinthe     grande pèlerine     herbe aux vers     herbe sainte     peigne saint-jacques     saint-léon-le-grand     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saint-léon-le-grand ->

Date index: 2024-11-14
w