Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Investir plus sagement
Mise à jour Investir plus sagement
Sagement

Vertaling van "sagement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Investir plus sagement : collaboration entreprises-universités en recherche et développement [ Investir plus sagement ]

Spending smarter: corporate-university cooperation in research and development [ Spending smarter ]


Mise à jour: Investir plus sagement

Update: Spending Smarter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme Richard Gwyn l'a si sagement souligné, si le Canada n'avait pas de longue date favorisé l'immigration, il serait un pays bien différent aujourd'hui : plus petit, plus pauvre, plus étroit d'esprit, moins puissant et moins optimiste.

As Richard Gwyn so intelligently pointed out, without a longstanding commitment to immigration, Canada would be quite different from what it is now: smaller, poorer, much more parochial, less powerful, less optimistic.


Nous avons écouté sagement une intervention de 20 minutes, absolument non pertinente, au cours de laquelle le député nous a expliqué qu'il jugeait blessante cette façon de procéder.

Committee members sat and listened to 20 minutes of absolutely irrelevant testimony from him about how his feelings were hurt.


Par conséquent, elle a très sagement proposé le développement d'une unité européenne de chargement intermodale pour répondre aux besoins futurs sans imposer son adoption par le secteur et sans interdire le développement et la commercialisation des unités existantes.

Consequently it has very wisely proposed the development of a European intermodal loading unit to meet future needs without either imposing its adoption by industry or banning the continued development and marketing of existing units.


De la politique extérieure à la justice, de la sécurité intérieure aux questions sociales, la Convention a sagement pris acte de la forte "demande d'Europe" qui émane de l'opinion publique;

The Convention has sensibly taken on board the public's desire for Europe to be more present in areas ranging from foreign policy to justice, from internal security to social issues.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"En investissant plus sagement davantage d'argent dans la recherche, l'aéronautique européenne peut à la fois répondre aux besoins de la société et conquérir une place de tête mondiale" a déclaré le Commissaire à la recherche Philippe Busquin".

"By investing more money and more wisely in research, European aeronautics can simultaneously respond to society's needs and achieve global leadership," said EU Research Commissioner Philippe Busquin".


C'est pour ces raisons que mon groupe souhaite que le Parlement refuse de contredire ce qu'il a sagement décidé il y a quinze jours à peine.

That is why my group hopes that the European Parliament will not go back on what it wisely decided only a fortnight ago.


Je souhaite vivement que d'autres tragédies ne soient pas nécessaires pour que l'on concrétise l'esprit de Tampere, également parce qu'on ne légifère pas toujours sagement sous l'influence émotive de tragédies épouvantables ; en effet, dans ces cas-là, on risque parfois d'oublier la protection des droits fondamentaux des personnes.

I fervently hope that it will not take more tragedies to set the Tampere process in motion, not least because the laws made under the emotional pressure of inhuman tragedies are not always wise ones. In these cases, we are sometimes in danger of disregarding the need to safeguard peoples’ fundamental rights.


montée en puissance des réseaux et des services télématiques pour l'information et la sensibilisation du public sur le patrimoine et sur les politiques culturelles de l'UE et des États membres, ainsi que des différentes régions à l'intérieur des États membres, lesdits services pouvant grandement accroître, à condition d'en user sagement, la faculté individuelle à communiquer réellement à distance, ce qui devrait encourager une collaboration plus fructueuse entre les gens et une meilleure compréhension de la diversité culturelle à tous les niveaux;

strengthening telematic networks and services for the purpose of informing the public and raising awareness of the cultural heritage and cultural policies of the Union and the Member States and of different regions within Member States; these new services, if implemented wisely, could greatly increase the ability of individuals to communicate effectively at a distance and would encourage a more resourceful collaboration between individuals and a better understanding of cultural diversity on all levels,


La résolution se limite sagement à un vote responsable pour la recherche d'un équilibre de bon sens, s'appuyant sur l'histoire de la Communauté.

The resolution limits itself to a responsible vote so that a sensible balance can be found based on the history of the Community.


C'est très sagement, à mon avis, que le Conseil européen a décidé d'ouvrir cette conférence dès février prochain, tout en gardant l'esprit ouvert quant à l'ordre du jour.

Very wisely, in my judgement, the European Council decided to launch this Conference as early as February next year, with open minds regarding the agenda.




Anderen hebben gezocht naar : investir plus sagement     sagement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sagement ->

Date index: 2025-04-08
w