Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sackville—eastern shore parce " (Frans → Engels) :

Je tenais à féliciter mon collègue de Sackville—Eastern Shore, parce qu'il est allé au coeur du problème, à savoir qu'il est trop tard, maintenant que le projet de loi en est à l'étape de la troisième lecture, pour débattre de son bien-fondé.

The reason I wanted to compliment my colleague from Sackville—Eastern Shore is that he got to the root of the problem, which is that it is actually too late to be debating the merits of the bill now that it is at third reading.


Monsieur le Président, je vous demande d'appliquer, dans votre examen de cette affaire, le même raisonnement que vous aviez tenu au sujet de la question de privilège soulevée par le député de Sackville—Eastern Shore, parce qu'il est clair que la réputation de mon collègue de Saskatoon—Humboldt a été ternie.

I believe, Mr. Speaker, you would find in your ruling, even though this was perhaps implied rather than stated verbally, that members are responsible for their staff. Mr. Speaker, I would just ask that you apply the same reasoning in your determination of the breach of privilege brought forward by the member for Sackville—Eastern Shore to this case, because, quite clearly, the reputation of my colleague from Saskatoon—Humboldt has been tarnished.


Quand les militaires sont déplacés, leurs épouses ont du mal à se trouver un emploi parce que, comme l'a mentionné le député de Sackville—Eastern Shore, les employeurs sont réticents à embaucher quelqu'un qui ne sera là qu'un an ou deux.

When they do that, the spouses find it very difficult to get jobs because, as the member for Sackville—Eastern Shore mentioned, employers are reluctant to hire somebody who may only be there for a year or two.


D’autres membres de notre caucus, comme la députée d'Île de Vancouver-Nord, la députée de Nanaimo—Cowichan et le député de Skeena—Bulkley Valley, ont participé au débat parce que nous sommes tous préoccupés par les répercussions possibles du projet de loi. Je crois cependant que le député de Sackville—Eastern Shore a vraiment réussi à attirer l’attention du public sur les effets de cette mesure législative.

However, in particular, I think, the member for Sackville—Eastern Shore has really brought to the public's attention what is taking place with the bill.


M. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux de déclarer, au nom des électeurs de Sackville—Eastern Shore, que le Nouveau Parti démocratique appuie toujours le principe du projet de loi C-7, Loi portant création du parc marin du Saguenay—Saint-Laurent.

Mr. Peter Stoffer (Sackville—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to rise on behalf of the constituents of Sackville—Eastern Shore to declare the New Democratic Party's continuing support in principle for Bill C-7, an act to establish the Saguenay—St. Lawrence Marine Park.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sackville—eastern shore parce ->

Date index: 2023-09-05
w