Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «sachons que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sachons donc apprécier le legs des Patriotes et les sacrifices auxquels ils ont consenti pour que nous puissions jouir aujourd'hui de ces libertés civiles et politiques qui nous sont chères et de ces institutions démocratiques et responsables dont nous sommes si fiers.

We must put to good use their gift to us and the sacrifices they made so that today we might enjoy the individual and political freedoms so dear to us and the democratic and responsible institutions of which we are so proud.


Pourtant, aujourd'hui, quand nous regardons le rapport d'évaluation soumis par le gouvernement du Canada par l'entremise du ministère du Développement des ressources humaines—le député de Chambly l'a dit, et sachons que quand on pense au député de Chambly, il s'imprime immédiatement dans notre esprit une référence incontournable à la social-démocratie; c'est d'abord et avant tout ce qui caractérise le député de Chambly, bien sûr, sans oublier son extraordinaire érudition juridique qui l'a conduit, dans les années passées, vers une br ...[+++]

However, the assessment report tabled by the Government of Canada through the Department of Human Resources Development indicates—as was pointed out by the hon. member for Chambly, a well-known authority on social democracy, whose outstanding legal knowledge has earned him, in the past, a brilliant career as a notary and who remains for me a source of inspiration—that nowadays only 4 out of 10 workers qualify for EI benefits even if everyone on the labour market does pay premiums.


Sachons les raisons pour lesquelles nous sommes ici, les raisons pour lesquelles nous avons été élus.

Let us be well aware of the reasons why we are here, the reasons for which we were elected.


Sachons toutefois ne pas nous arrêter à cette solidarité et continuer à aider le Chili à l’avenir.

Let us remember, however, not to stop at just solidarity, but to support Chile in the future, too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sachons en effet qu'aujourd'hui, nous utilisons moins de 2 % de la production céréalière pour produire de l'éthanol en Europe. Les raisons des hausses des prix sont donc à chercher ailleurs: mauvaises conditions climatiques en Australie, sécheresse en Europe du Sud, inondations en Europe du Nord, demande accrue de l'Inde et de la Chine, et restrictions des exportations de la Russie et de l'Ukraine.

We use, today, less than 2% of cereal production for ethanol in Europe, but the reasons are different: adverse weather conditions in Australia, drought in southern Europe, floods in the northern part of Europe, increasing demand from India and China, and restricted exports out of Russia and Ukraine.


Sachons en effet qu'aujourd'hui, nous utilisons moins de 2 % de la production céréalière pour produire de l'éthanol en Europe. Les raisons des hausses des prix sont donc à chercher ailleurs: mauvaises conditions climatiques en Australie, sécheresse en Europe du Sud, inondations en Europe du Nord, demande accrue de l'Inde et de la Chine, et restrictions des exportations de la Russie et de l'Ukraine.

We use, today, less than 2% of cereal production for ethanol in Europe, but the reasons are different: adverse weather conditions in Australia, drought in southern Europe, floods in the northern part of Europe, increasing demand from India and China, and restricted exports out of Russia and Ukraine.


Sachons alors qu'il nous faudra être prêts à faire face à d'autres crises et, par conséquent, à négocier de nouvelles modifications et de nouvelles adaptations.

But we must realise we will need to be ready to cope with further crises and agree further changes and adaptations.


Sachons que le concept des deux nations fondatrices ou peuples fondateurs nous a fait très mal, à nous des Premières nations.

Let it be known that the concept of two founding nations has done the First Nations much harm.


Sachons quand même, soit dit entre nous, que, dans l’ensemble, le bilan de l’application des mécanismes qui ont été mis en place après Marrakech est tout à fait correct du point de vue de l’Union, s’agissant du rapport entre le nombre de cas que nous avons soumis et celui des cas que nous avons subis, entre les affaires gagnées et les affaires perdues.

Let us remember however, between ourselves, that, on the whole, the results of the application of the mechanisms put in place after Marrakech are absolutely correct from the Union’s point of view, with regard to the relationship between the number of cases we brought against other parties and the number of cases brought against us, between the cases won and the cases lost.


L'objectif est atteint, sachons à quoi nous le devons.

That objective has been achieved.


w