Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En foi de quoi
En témoignage de quoi
Perdant quoi qu'on fasse
QQQOCP
Quoi de neuf
Quoi de neuf dans le CNB 1995?
Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995?
WHN

Vertaling van "sachions de quoi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


en foi de quoi [ en témoignage de quoi ]

in witness whereof [ in faith whereof ]


Quoi de neuf dans le CNB 1995? [ Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995? ]

What's new in the NBC 1995? [ What's new in the National Building Code 1995 ]


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why








le contrat prévoit/ en foi de quoi

witnesseth (the agreement -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour que nous sachions à quoi nous en tenir au sujet du rôle des compagnies aériennes que vous exploitez, vous êtes une filiale en propriété exclusive d'Air Canada.

In order that we don't leave this room not clear about the role of the airlines you operate, you are a wholly owned subsidiary of Air Canada.


La Commission doit désormais analyser minutieusement les effets de cette nouvelle législation, de façon à ce que nous sachions à quoi nous attendre en définitive.

The Commission must now thoroughly analyse the effects of this new legislation so that we know what effect it will have at the end of the day.


– (DE) Monsieur le Président, je voudrais alimenter le débat en vous donnant deux chiffres, afin que nous sachions tous de quoi nous parlons.

– (DE) Mr President, I would like to add to the debate by introducing two figures, so that we all know what we are talking about.


L'une des implications, c'est que ce comité—et donc, le gouvernement—devrait demander qu'il y ait un processus complètement ouvert afin que nous sachions la façon dont les décisions sont prises, afin que nous sachions sur quoi se fondent les décisions prises en matière de réglementation; nous pourrions ainsi montrer au public la façon dont les gouvernements fonctionnent.

One of the implications is that this committee and by implication, the government should be demanding that there be a completely open process so that we know how decisions are made, so we have access to the information on which regulatory decisions are based, and so we can see displayed in public view the way that governments operate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourrais-je vous demander, Monsieur le Président, d'informer par écrit les membres de ce Parlement qui n'assistent pas à la conférence sur les contacts que vous avez eus et sur ce que vous avez convenu avec les Premiers ministres, afin que nous aussi, nous soyons bien préparés et que nous sachions de quoi il retourne lors de la séance plénière du 4 décembre.

Could I ask you, Mr President, to write to the Members of this Parliament who do not attend the conference about the contacts you had and what you discussed with the prime ministers, so that we too are well equipped for the task ahead and know what we are talking about in the plenary meeting on 4 December.


Si nous voulons débattre de ce problème important aujourd'hui, il est essentiel de disposer des différents amendements déposés dans toutes les langues, afin que nous sachions de quoi nous parlons.

If we are to debate this important question today, it is essential to have the amendments that were tabled in the various languages for us to know what we are debating.


Mais pour pouvoir élaborer une stratégie de prévention efficace, il faut que nous sachions de quoi nous parlons.

To be able to devise an effective crime prevention strategy, we need in fact to know what we are talking about.


Le sénateur est-il d'avis que le Parlement doit participer directement à la ratification par le Canada de traités internationaux qui nous imposent ce genre d'obligation en droit international de sorte que, lorsque nous sommes saisis d'un projet de loi comme celui-ci, nous sachions à quoi nous en tenir, parce que nous avons participé directement au processus de ratification?

Does the honourable senator think that Parliament should be directly involved in the ratification by Canada of international treaties which lay upon us, under international law, these kinds of obligations, such that when a bill of this type is before us, we in Parliament know directly, because we were directly involved in the ratification process of the standard-setting?


L'honorable Lowell Murray: Je ne veux pas m'opposer à toute initiative visant à accommoder les honorables sénateurs, mais ma collègue a-t-elle l'intention d'aborder les amendements qu'elle propose, afin que nous sachions à quoi nous en tenir?

Hon. Lowell Murray: I do not wish to object to any initiative to accommodate honourable senators, but is my friend planning to speak to her amendments so that we will know what they are?


Je ne suis pas certain que nous sachions dans quoi nous engage cette politique concernant les ports commerciaux, régionaux et locaux.

We do not even know when particular ports are scheduled for divestiture so that businesses and communities can prepare. Quite simply, I am not sure that we know what we are setting in motion with this policy for regional and local commercial ports.




Anderen hebben gezocht naar : qqqocp     quoi de neuf     en foi de quoi     en témoignage de quoi     perdant quoi qu'on fasse     sachions de quoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sachions de quoi ->

Date index: 2022-09-22
w