Or ce principe a été consid
éré, d'une certaine manière, un peu exagéré par la commission juridique, un peu au-delà des buts que nous voulons atteindre, car il est en contradiction avec un cas
de jurisprudence - assez judicieux, je crois - de la Cour, qui considère naturellement que le fait d'accorder automatiquement une préférence, à égalité de qualification entre candidats de sexe différent considérés idoines po
ur une promotion, s'oppose à une législation n ...[+++]ationale.
This principle, however, has been considered by the Committee on Legal Affairs to be in some ways a little excessive, going rather beyond the goals we want to achieve, because it is at variance with the case-law – which I believe is quite enlightened – of the Court, which naturally considers that it is against national rules to automatically give priority where candidates of different sexes short-listed for promotion are equally qualified. Such a priority should, of course, be seriously taken into account initially in the context of competitions for posts, but it must not constrain the actual outcome in practice.