Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'interroge encore sérieusement » (Français → Anglais) :

Le marché du travail est encore sérieusement affecté par la profonde récession qui a suivi la crise, le chômage atteignant un niveau record pour le pays, en particulier parmi les jeunes et en ce qui concerne les chômeurs de longue durée.

The labour market continues to be seriously affected by the deep post-crisis recession with unemployment unprecedentedly high for the country, particularly among the youth and with the large share of long-term unemployed.


Il semble que l'on s'interroge encorerieusement quant aux raisons de l'échec du système.

There appear to be serious questions still remaining as to where the system broke down.


Cette apparente stabilité des choix, quelle que soit la situation en matière de droits d'accises, pourrait être sérieusement ébranlée si les prix des produits pétroliers étaient bas (comme cela était encore le cas tout récemment) et les prix du gaz naturel à peine plus bas que ceux qui ont été utilisés dans la présente étude.

This apparent stability of choices in the face of excise duties could be substantially eroded in a situation of low petroleum product prices (as was the case in the very recent past) with natural gas prices only slightly lower than the ones used in this study.


Même si ce type d'organisation du travail ne représente encore qu'un phénomène mineur et émergent, il est appelé à se développer et à fournir une solution de remplacement sérieuse aux problèmes de la mobilité.

While this type of work organisation still represents a minor and emerging paradigm it may grow and provide a serious alternative and response to mobility issues.


Elle s'interroge encore actuellement sur la viabilité de la banque et doute que les mesures prises pour répartir les charges et limiter les distorsions de concurrence soient suffisantes.

The Commission currently still has doubts as regards the bank´s viability and doubts whether there are sufficient burden sharing measures and sufficient measures to limit distortions of competition.


Le discours de notre collègue tendait justement à témoigner de ces soupçons ou encore de nos interrogations très sérieuses sur la volonté réelle du gouvernement.

In his speech, our colleague illustrated why we have some very serious questions about the government's real intentions.


Sont punissables, en particulier, le fait d'agir sans habilitation d'une façon qui cause ou qui risque de causer la mort ou des blessures sérieuses, le vol de matériel nucléaire, le sabotage d'une installation nucléaire, la menace d'utiliser du matériel nucléaire pour causer la mort ou des blessures sérieuses à autrui ou pour détériorer significativement des biens de manière significative, de même que la tentative de commettre l'un de ces actes, la participation à l'un de ces actes ou encore leur organisation.

In particular, it is punishable to act without authorisation in a way that causes or is likely to cause death or serious injury, theft of nuclear material, sabotage of a nuclear installation, the threat of using nuclear material to cause death or serious injury of a third party or cause significant damage to property; attempts to commit one of these acts, involvement in such acts and organisation thereof are also punishable.


On s'interroge encore dans ces milieux sur les conséquences de cette entente dans d'autres domaines de nature culturelle pour lesquels le Canada dit encore, même après cette entente, vouloir se solidariser avec les pays européens qui défendent l'exception culturelle contre l'invasion américaine.

These communities still wonder about the consequences of this agreement for other cultural areas, about which Canada continues to say, even after this agreement, it wants to join with European countries defending the cultural exception against the American invasion.


L'analyse de la situation semble indiquer qu'à la différence du secondaire, qui présente encore de sérieuses barrières quant à l'utilisation des TIC, l'enseignement primaire est le plus avancé dans ce domaine.

An analysis of the situation seems to indicate that most progress has been made in primary education, whereas there are still major barriers to the use of ICT at the secondary level.


Il reste cependant beaucoup à faire: dans de nombreux secteurs, on s'interroge encore sur la meilleure façon d'intégrer les exigences de santé dans une politique donnée ou sur la manière et les critères permettant de juger de la réussite ou de l'échec de cette intégration.

However, much more needs to be done: in many sectors the questions of how best to integrate health requirements in a given policy area, or on how and according to which criteria to judge success or failure are still being discussed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'interroge encore sérieusement ->

Date index: 2022-06-30
w