Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'exprime de manière assez inquiétante " (Frans → Engels) :

Il m'est impossible de songer à une organisation qui, de toute ma vie — voire de toute l'histoire moderne — ait agi de manière aussi maléfique et corrompue, et je ne crois pas qu'il y ait de mots assez forts pour l'exprimer.

I cannot think of an organization in my lifetime, or perhaps all of modern history, that represents such brazen evil, such depravity, and it cannot be overstated.


De fait, comme d'autres membres du Comité, je suppose, j'ai reçu une série de communiqués, de l'intérieur et de l'extérieur du Zimbabwe, qui sont de véritables cris du coeur l'opposition annonce une action de masse et le gouvernement s'exprime de manière assez inquiétante, Mugabe lui-même ayant prévenu le MDC, vendredi, que quiconque joue avec le feu risque non seulement de se brûler mais aussi d'être incinéré; en outre, des ONG de l'intérieur et de l'extérieur du Zimbabwe disent que la situation est explosive.

Indeed, I have been receiving, and I suspect members of this committee have been receiving, a series of cris du coeur communiqués, from within and without Zimbabwe, in the last days alone with the opposition warning of mass action; with the government itself speaking rather ominously, as Mugabe warned the MDC on Friday that those who play with fire will not only be burned but consumed by fire; and with NGOs, both within and without Zimbabwe, warning of an explosive situation.


Je pense notamment que nous y avons joint une copie du communiqué de presse du 21 septembre annonçant la signature de l'accord et nous avons joint à ce communiqué un document d'information de plusieurs pages qui décrit, de manière assez détaillée, les principales dispositions des modifications qu'il est envisagé d'apporter à l'accord, le tout exprimé néanmoins en des termes relativement clairs.

In particular, I believe we included a copy of the September 21 news release announcing the signature of the treaty, and to that was attached a backgrounder, several pages in length, that describes in some detail, but tries to keep it in plain language terms as well, the principal provisions of the amendments to the treaty.


Enfin, il y a le problème de l’énergie et, tout en étant d’accord avec tous ceux qui se sont exprimés en faveur d’une politique énergétique commune - comme l’a fait le président de la Commission de manière assez claire et indéniable -, je me demande combien de ceux qui applaudissent aujourd’hui l’auraient fait si nous avions déclaré, il y a un an, que nous avions besoin d’une politique énergétique commune.

Lastly, there is the energy issue, and, while I agree with all those who have spoken out in favour of a common energy policy – as, indeed, the President of the Commission did quite plainly and unmistakeably – I wonder how many of those who applaud today would have applauded if we had said, a year ago, that we needed a common energy policy.


Mme Miguélez Ramos a évoqué tout à l’heure le rapport Sapir, sur lequel j’ai eu l’occasion de m’exprimer de manière assez critique, non pas à l’encontre du diagnostic qu’il fait de la situation européenne et de notre exigence d’augmenter nos efforts de compétitivité, d’innovation, de recherche, d’éducation, mais à l’encontre de ses conclusions, et notamment - comme vous l’avez très justement dit, Madame - l’idée insensée de supprimer l’outil que constitue la politique régionale.

Mrs Miguélez Ramos mentioned just now the Sapir report, which I have had occasion to refer to somewhat critically, not because I disagree with the diagnosis that it makes of the European situation and of our need to increase our efforts regarding competitiveness, innovation, research and education, but because I disagree with its conclusions, and in particular – as you quite rightly pointed out, Mrs Miguélez Ramos – with the senseless idea of abolishing the tool of regional policy.


Lors de votre dernier passage devant la commission économique et monétaire, vous vous êtes exprimé de manière assez obscure à propos de l’Allemagne.

The last time you appeared before us in the Committee on Economic and Monetary Affairs, the opinions you expressed on Germany were quite opaque.


Cette question d'oser se plaindre ou non est cruciale Voici mon hypothèse : a) abroger la loi; et b) prévoir une période de transition assez longue pour que nous puissions créer un environnement de confiance et de confidentialité pour élaborer des mécanismes et des systèmes de gestion des conflits qui non seulement protégeront les gens qui oseront se plaindre mais qui établiront un environnement au sein duquel tout le monde pourra exprimer ses préoccupations en ayant l'assurance qu'elles seront traitées de ...[+++]

This coming forward and not coming forward issue is critical. My hypothesis would be: (a) repeal the act; and (b) provide a long enough transitional period that we can create an environment of confidence and confidentiality to develop the mechanisms and the conflict management systems that will not only protect people who do come forward but will create an environment where anyone can raise these issues and come forward with confidence that they will be respectfully heard and responsibly addressed.


Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Comme cela est dit de manière implicite, dans une certaine mesure, dans le rapport Oostlander sur le "Plan d’action pour la collecte et l’analyse des statistiques communautaires dans le domaine des migrations" - sur lequel nous avons également voté au cours de cette séance plénière -, ce qui est exprimé ici de manière assez explicite est une initiative visant à créer un instrument conçu pour parvenir à la communautarisation d’une politique répressive en matière de migrations, dans la lignée de ...[+++]

Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) As is to some extent implicit in the Oostlander report on the ‘Action Plan for the collection and analysis of Community Statistics in the field of migration’ – on which we have also voted in this plenary session – what is here expressed quite explicitly is an initiative to create an instrument intended to achieve the communitarisation of a repressive migration policy, in line with the idea of ‘Fortress Europe’.


Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Comme cela est dit de manière implicite, dans une certaine mesure, dans le rapport Oostlander sur le "Plan d’action pour la collecte et l’analyse des statistiques communautaires dans le domaine des migrations" - sur lequel nous avons également voté au cours de cette séance plénière -, ce qui est exprimé ici de manière assez explicite est une initiative visant à créer un instrument conçu pour parvenir à la communautarisation d’une politique répressive en matière de migrations, dans la lignée de l ...[+++]

Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) As is to some extent implicit in the Oostlander report on the ‘Action Plan for the collection and analysis of Community Statistics in the field of migration’ – on which we have also voted in this plenary session – what is here expressed quite explicitly is an initiative to create an instrument intended to achieve the communitarisation of a repressive migration policy, in line with the idea of ‘Fortress Europe’.


Je pense que les gens se sont exprimés de manière assez forte, tant par leur nombre, dans le cadre du référendum, que par le vote unanime à l'assemblée législative.

I think the people have spoken quite decisively both in terms of the numbers in the referendum and the unanimous vote of the legislature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'exprime de manière assez inquiétante ->

Date index: 2025-01-23
w