Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'en souviendront j'avais " (Frans → Engels) :

Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.

But never before have I seen such little common ground between our Member States.


Jamais encore, je n'avais vu des gouvernements nationaux aussi affaiblis par les forces populistes et paralysés par le risque de perdre les prochaines élections.

Never before have I seen national governments so weakened by the forces of populism and paralysed by the risk of defeat in the next elections.


Jamais encore, je n'avais vu des représentants des institutions de l'Union fixer des priorités aussi différentes, parfois en opposition directe avec les gouvernements et les parlements nationaux.

Never before have I seen representatives of the EU institutions setting very different priorities, sometimes in direct opposition to national governments and national Parliaments.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


Si tu fais une demande de protection parce que tu avais peur dans ton pays d’origine, nous l’appelons une “demande d’asile”.

If you seek protection here because you were afraid in your country of origin, we call this ‘seeking asylum’.


Les sénateurs se souviendront peut-être que, lorsque j'avais pris la parole à l'étape de la deuxième lecture, j'avais cité le poète espagnol George Santayana qui avait dit que ceux qui ne tirent pas de leçon de l'histoire sont condamnés à répéter les erreurs du passé.

Honourable senators may recall that when I spoke to the bill at second reading, I quoted the Spanish poet, George Santayana, who said that those who do not learn from history are doomed to repeat it.


Les sénateurs se souviendront peut- être que, l'an dernier, j'avais parlé de l'East Prince Seniors Initiative, qui est issue d'un partenariat entre la collectivité, le milieu des affaires et le gouvernement. Ces intervenants travaillent ensemble pour améliorer la vie des habitants de l'île qui ont 50 ans et plus.

Senators may remember that last year I spoke about the East Prince Seniors Initiative, which is a partnership among community, business and government that works together to improve the lives of Islanders aged 50 plus.


Mes collègues se souviendront peut-être que j'avais parlé de ce rôle fondamental du Sénat lors du discours que j'avais prononcé au cours de la dernière session à l'occasion de mon interpellation sur la réforme parlementaire.

This founding role of the Senate is something colleagues may recall I discussed in my speech in the last session on my inquiry on parliamentary reform.


Les honorables sénateurs se souviendront peut-être que j'avais déclaré à ce moment-là qu'un changement de ministre avait eu lieu pour ce projet de loi et son prédécesseur.

Honourable senators might recall that I had made comments at the time with regard to there being a change of ministers with respect to this bill and its predecessor.




Anderen hebben gezocht naar : n'avais     tu avais     sénateurs se souviendront     lorsque j'avais     l'an dernier j'avais     collègues se souviendront     peut-être que j'avais     s'en souviendront j'avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'en souviendront j'avais ->

Date index: 2022-03-18
w