Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'avérer inadéquate puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Dans mon rapport, je rejette cette formule et j'indique qu'elle me semble tout à fait imprudente et inadéquate, puisqu'elle encouragerait de longues négociations et des poursuites judiciaires interminables, du moins elles pourraient avoir cet effet.

My report rejects that and suggests that it would be inappropriate and imprudent, because it would encourage dragged-out negotiations and regulations and legal proceedings, or it could.


47. attend le bilan de la seconde phase de consultation des partenaires sociaux sur les troubles musculo-squelettiques (TMS) et demande à la Commission de préparer des propositions de directive, compte tenu de l'augmentation du nombre de cas de TMS et du fait que la législation en vigueur pourrait s'avérer inadéquate puisqu'elle ne prend pas en compte toutes les situations de travail et qu'elle ne couvre pas tous les risques de TMS liés au travail; observe que les principes scientifiques doiv ...[+++]

47. Awaits the outcome of the second phase of consultation of the social partners on musculoskeletal disorders (MSDs) and asks the Commission to consider coming forward with proposals for a Directive, given the increasing occurrence of MSDs and that the current legislation would appear to be inadequate as it does not address all work situations or cover all risks concerning work-related MSDs; notes that scientific principles have to be fully taken into account;


46. attend le bilan de la seconde phase de consultation des partenaires sociaux sur les troubles musculo-squelettiques (TMS) et demande à la Commission d'examiner l'option de proposer une directive, compte tenu de l'augmentation du nombre de cas de TMS et du fait que la législation en vigueur s'avère inadéquate puisqu'elle ne prend pas en compte toutes les situations de travail et qu'elle ne couvre pas tous les risques de TMS liés au travail; demande que les principes scientifiques soient ple ...[+++]

46. Awaits the outcome of the second phase of consultation of the social partners on musculoskeletal disorders (MSDs) and asks the Commission to assess the option of proposing a directive given the increasing occurrence of MSDs and that the current legislation appears to be inadequate as it does not address all work situations or cover all risks concerning work-related MSDs; calls for scientific principles to be fully taken into account;


46. attend le bilan de la seconde phase de consultation des partenaires sociaux sur les troubles musculo-squelettiques (TMS) et demande à la Commission d'examiner l'option de proposer une directive, compte tenu de l'augmentation du nombre de cas de TMS et du fait que la législation en vigueur s'avère inadéquate puisqu'elle ne prend pas en compte toutes les situations de travail et qu'elle ne couvre pas tous les risques de TMS liés au travail; demande que les principes scientifiques soient ple ...[+++]

46. Awaits the outcome of the second phase of consultation of the social partners on musculoskeletal disorders (MSDs) and asks the Commission to assess the option of proposing a directive given the increasing occurrence of MSDs and that the current legislation appears to be inadequate as it does not address all work situations or cover all risks concerning work-related MSDs; calls for scientific principles to be fully taken into account;


Il est avéré que les interdictions de fumer ont un effet positif sur la santé puisquelles se traduisent par une baisse de la consommation et de l’exposition à la fumée.

There is proof that smoking bans have a positive impact on health through reduction of consumption and exposure.


Toutefois, je suis prêt à aller plus loin, compte tenu que la session d'information a, de toute évidence, été inadéquate puisqu'elle n'a pas été offerte dans la langue du député d'en face ni, bien sûr, des autres députés.

However, I am prepared to go further, given that the briefing session was clearly inadequate since it was not given in the language of the member opposite, nor, for that matter, of other members.


Bien que l'Allemagne ait mis en œuvre des mesures d'assainissement de l'ampleur requise, puisqu'elles se montent à 1 % du PIB, ces mesures se sont avérées inadéquates pour mettre un terme à la situation de déficit excessif en 2004.

Although Germany had implemented consolidation measures of the requested size equalling 1% of GDP, they have proved inadequate to put an end to the excessive deficit situation by 2004.


La Banque centrale européenne a répondu au rapport, mais ses réponses ont pour le moins été brèves - je dirais "brusques" - et la Cour des comptes a estimé qu'elles étaient assez inadéquates, puisqu'elles ne fournissaient aucunes indications quant aux actions que la BCE comptait mener pour remédier aux manquements exposés dans le rapport de la Cour des comptes.

The European Central Bank replied to the report, but its replies were certainly short, I would say ‘terse’, and the Court of Auditors found them quite inadequate since they did not give any indications of actions that the ECB intended to take to remedy the shortcomings exposed by the Court of Auditors' report.


Il faudrait en tout cas éviter toutes les restrictions inadéquates, puisqu'elles ne prennent pas en considération la culture bancaire universelle européenne.

Inappropriate restrictions on such relationships should be avoided at all costs, for they fail to take account of the European-style universal banking culture.


Les médecins qui traitent ces patients-et la députée le sait, puisqu'elle est elle-même médecin-seraient très heureux de lui dire que la situation est totalement inadéquate.

The physicians who are dealing with these patients-the member knows because she is a physician-would be more than happy to inform her that this is completely inadequate.


w