Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'adressent maintenant ailleurs " (Frans → Engels) :

Beaucoup de gens ne semblent pas comprendre qu'à cause de la semaine qui a suivi le 11 septembre, les clients s'adressent maintenant ailleurs parce qu'ils n'ont pas reçu les livraisons qu'ils attendaient.

A lot of people don't seem to understand that as a result of that first week after September 11, customers now go elsewhere because of the way it caused them not to have a supply for their business.


Comme les infractions persistent, la Commission adresse maintenant un avis motivé aux autorités espagnoles.

As the breaches remain, the Commission is now sending a reasoned opinion.


Par ailleurs, une annexe présentant pour chacun des programmes spécifiques du 5e programme-cadre les activités scientifiques et techniques pour 2001 et les perspectives pour 2002 est consultable en ligne à l’adresse [http ...]

An annex that sums up the science and technology activities in 2001 and the outlook for 2002 for each of the specific programmes under the Fifth Framework Programme can be consulted on line at [http ...]


Par ailleurs, une réorientation des mesures structurelles de la Communauté prévoit une élimination progressive des aides publiques aux investisseurs privés souhaitant renouveler ou moderniser leurs navires, tout en maintenant les aides visant à améliorer la sécurité et les conditions de travail.

In addition, a reorientation of Community structural measures entails the progressive reduction of state aids to private enterprises wishing to modernise their fleet, while maintaining aids for improving safety and working conditions.


D'ailleurs, je regarde certains de mes collègues, et je dois remarquer le progrès accompli par les sénateurs anglophones qui s'adressent maintenant en français au Sénat.

Looking around at some of my colleagues, I have to acknowledge the progress made by the anglophone senators who are now speaking in French in the Senate.


Les modifications proposées n'ont toujours pas été adoptées et, ne pouvant tolérer pareil retard dans la rectification des insuffisances constatées en 2009, la Commission adresse maintenant un avis motivé à la Pologne.

The proposed changes have still not been adopted and as this represents a major delay in rectifying the shortcomings identified in 2009, the Commission is sending a reasoned opinion.


Le Tribunal de la fonction publique a, par ailleurs, considéré – au point 38 de l’arrêt attaqué – que la circonstance que, dans le rejet de la réclamation, l’AHCC, tout en maintenant la décision de ne pas renouveler le contrat de la requérante, se soit ainsi écartée de la motivation contenue dans la décision du 15 octobre 2010 pour retenir d’autres motifs ne saurait, en elle-même, rendre la décision de non-renouvellement illégale, l’objectif de la procédure de réclamation étant précisément de permettre le réexamen par l’AHCC de l’acte ...[+++]

The Civil Service Tribunal moreover considered — in paragraph 38 of the judgment under appeal — that the fact that, in rejecting the complaint, the AECE, while upholding the decision not to renew the applicant’s contract, thus departed from the statement of reasons contained in the decision of 15 October 2010 and instead adopted other reasons, cannot, of itself, render the non-renewal decision illegal, since the whole point of the complaint procedure is to allow review by the AECE of the contested decision in the light of the grievances put forward by the complainant, where appropriate modifying the reasons serving to support its operati ...[+++]


Par ailleurs, l’Europe se situe maintenant au premier plan mondial pour ce qui est du développement de l’économie numérique.

Meanwhile, Europe is among the world leaders in the development of the digital economy.


Concernant le premier axe, je pense qu'il faut essayer de répondre à un certain nombre de questions fondamentales, des questions qui s'adressent d'ailleurs aussi, mutatis mutandis, à toutes les institutions et aux Etats membres.

As regards the first consideration, I think we must try to answer a number of fundamental questions, questions which in one way or another are equally applicable to all the institutions and the Member States.


Le dialogue souhaité par la Commission Européenne, et qui s'adresse d'ailleurs également aux professionnels, devrait tenir compte de ces griefs.

The discussions that the Commission wishes to conduct, in which the trade interests concerned are also invited to participate, should take such complaints into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'adressent maintenant ailleurs ->

Date index: 2021-08-25
w