Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresser une pétition
Consulter
Contacter
Faire demande par voie de pétition
Forum sur la diversité s'adressant aux employés
Questions spécialisées s'adressant aux procureurs
Recourir à la justice
Rêves d'angoisse
S'adresser par requête
S'adresser à
S'adresser à la justice
Se mettre en contact avec
VLDL

Traduction de «s'adresse au très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
adresser une pétition [ faire demande par voie de pétition | s'adresser par requête ]

apply by petition


recourir à la justice | s'adresser à la justice

go to court


service de virements de la banque centrale (s'adresse aux banques, stés financières, cies d'assurances, administrations)

central bank payments mechanism


tendance de l'émetteur à s'adresser à l'agence qui lui donnera la meilleure notation

rating shopping | credit rating shopping


consulter | contacter | s'adresser à | se mettre en contact avec

contact (to) | consult (to)


Questions spécialisées s'adressant aux procureurs

Advanced Issues for Prosecutors


Forum sur la diversité s'adressant aux emplos

Diversity Forum for Employees


finition: Parents s'adressant à l'enfant avec froideur ou impatience. Manque d'intérêt pour l'enfant, de compréhension de ses difficultés et absence de louanges et d'encouragement. Réaction irritée devant un comportement anxieux, absence de démonstrations d'affection physiques suffisantes et manque de chaleur.

Definition: Parent talking to the child in a dismissive or insensitive way. Lack of interest in the child, of sympathy for the child's difficulties and of praise and encouragement. Irritated reaction to anxious behaviour and absence of sufficient physical comforting and emotional warmth.


Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte et bien orienté. | Rêves d'angoisse

Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety disorder


Hyperglycéridémie endogène Hyperlipidémie, groupe B Hyperlipoprotéinémie à lipoprotéines de très basse densité [VLDL] Hyperlipoprotéinémie, type IV de Fredrickson Hyperprébêtalipoprotéinémie

Endogenous hyperglyceridaemia Fredrickson's hyperlipoproteinaemia, type IV Hyperlipidaemia, group B Hyperprebetalipoproteinaemia Very-low-density-lipoprotein-type [VLDL] hyperlipoproteinaemia
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans l'adresse, le très honorable premier ministre a parlé de l'étude inquiétante qui montre que les Canadiens en connaissent très peu les uns sur les autres.

In the address the right hon. prime minister spoke of a disturbing study showing that Canadians knew very little about one another.


Que l'adresse du très honorable David Cameron, Premier Ministre du Royaume-Uni, prononcée le jeudi 22 septembre 2011 devant les deux Chambres du Parlement, le discours de présentation du très honorable Premier Ministre du Canada et les discours du Président du Sénat et du Président de la Chambre des communes, soient imprimés sous forme d'annexe aux Débats du Sénat de ce jour et constituent partie intégrante des archives de cette Chambre.

That the Address of The Right Honourable David Cameron, Prime Minister of the United Kingdom, to Members of both Houses of Parliament, delivered Thursday, September 22, 2011, together with the introductory speech by the Right Honourable the Prime Minister of Canada and the speeches delivered by the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, be printed as an appendix to the Debates of the Senate of this day and form part of the permanent records of this House.


L'Université Mount Allison, à Sackville, a deux ou trois adresses et le coût d'un changement d'adresse est très élevé.

Mount Allison University in Sackville has two or three addresses and the cost of an address change is very high.


- (EN) M. le Président, je voudrais juste adresser une très brève remarque à la commissaire.

– Mr President, I should just like to make one very brief point to the Commissioner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que l'adresse du très honorable David Cameron, premier ministre du Royaume-Uni, prononcée le jeudi 22 septembre 2011 devant les deux Chambres du Parlement, le discours de présentation du très honorable premier ministre du Canada et les discours du Président du Sénat et du Président de la Chambre des communes, soient imprimés sous forme d'annexe aux Débats du Sénat de ce jour et constituent partie intégrante des archives de cette Chambre.

That the Address of The Right Honourable David Cameron, Prime Minister of the United Kingdom, to Members of both Houses of Parliament, delivered Thursday, September 22, 2011, together with the introductory speech by the Right Honourable the Prime Minister of Canada and the speeches delivered by the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, be printed as an appendix to the Debates of the Senate of this day and form part of the permanent records of this House.


– (SV) Monsieur le Président, je voudrais adresser mes très vifs remerciements à M. Wojciechowski pour son excellent et efficace travail.

– (SV) Mr President, I would like to say a big thank you to Mr Wojciechowski for his excellent and efficient work.


La Présidence espagnole tient donc à adresser ses très sincères remerciements à toutes les institutions européennes, le Parlement, la Commission et le Conseil, ainsi qu’à tous les États membres, pour avoir contribué à relever ce défi de flexibilité et d’adaptation, d’une part, et de responsabilité et d’esprit de consensus, d’autre part, comme souligné cet après-midi.

The Spanish Presidency would therefore very sincerely like to thank all the European institutions – Parliament, the Commission and the Council – and all the Member States for their cooperation in completing this exercise. It has been an exercise involving, firstly, flexibility and adaptation and, secondly, responsibility and a desire for consensus, which has been expressed this afternoon.


Je tiens donc à adresser mes très vifs remerciements à l’ensemble de mes collègues, qui ont participé à ce rapport, et notamment aux rapporteurs fictifs qui auraient bien aimé être ici ce soir pour témoigner de leur engagement.

I would therefore like to give my very hearty thanks to all my fellow Members who participated in this report, and in particular to the shadow rapporteurs, who would very much have liked to have been here this evening to display their commitment.


– (DE) Madame la Présidente, tout d’abord, je voudrais, pour ma part aussi, adresser mes très sincères remerciements à Mme Gutiérrez-Cortines, qui a déployé une énergie considérable au cours de ces derniers mois, dans son rôle de négociateur entre les défenseurs et les détracteurs de la directive et qui, pour finir, a réussi à préparer la base d’un compromis viable.

– (DE) Madam President, first of all, I too should like to convey my very sincere thanks to the rapporteur, Mrs Gutiérrez-Cortines, who has expended a great deal of energy in the last few months acting as a broker between proponents and opponents of a directive and who, in the end, managed to prepare the basis of a workable compromise.


Profondément attristé par sa disparition, j'adresse mes très sincères condoléances à sa veuve, Dame Jennifer Jenkins, et à toute sa famille.

I mourn his passing and express my deepest condolences to his widow, Dame Jennifer Jenkins, and to all his family.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'adresse au très ->

Date index: 2025-04-26
w