Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «révélées erronées car nous » (Français → Anglais) :

Ces deux prémisses se sont révélées erronées car nous constatons maintenant une destruction écologique dans toute la région de la baie de Fundy où se trouvent les fermes piscicoles.

Both of these premises have shown to be false in that we're now seeing embayment-wide ecological destruction in the Bay of Fundy area, where the fish farms are located.


Je dis que c'est une «perception erronée» car chacun des sondages que nous ayons vus donne une majorité de Canadiens favorables à l'intégration de l'orientation sexuelle dans la Loi canadienne sur les droits de la personne.

I say " mistaken perception" because every public opinion poll that we are aware of having been done shows majority support amongst Canadians for amending the Canadian Human Rights Act to include sexual orientation.


Cette mesure s'est révélée efficace, car nous avons accueilli dans notre centre de réfugiés des femmes accompagnées de leurs enfants, et les femmes enceintes qui comptent donner naissance à leur enfant dans la collectivité sont particulièrement susceptibles de se conformer à leurs obligations.

This has been successful because in our refugee centre we have been accommodating women with their children, especially if they are pregnant and are going to have the baby in the community.


Cette appellation est en fait erronée car on devrait appeler ce service l'Unité d'enquête sur les personnes vulnérables, parce que nous procédons aussi à des enquêtes sur les abus commis à l'encontre de personnes vulnérables, handicapées physiques ou mentales, ou souffrant de problèmes de santé mentale.

It's really a misnomer, as it should be called the vulnerable sector investigative unit, because we also investigate cases of abuse against people who are vulnerable, meaning they're either physically or mentally handicapped, or suffering from mental health problems.


– (IT) Les accords bilatéraux concernant les services aériens entre l’Union européenne et des pays tiers comprennent des clauses qui se sont révélées contraires à la législation européenne, car elles ne garantissent pas un traitement égal en dehors de l’Union européenne aux différents transporteurs aériens. Voilà pourquoi nous avons besoin d’un accord spécifique qui protège les passagers et les lignes aériennes.

– (IT) The bilateral agreements on air services between the European Union and third countries include clauses that have proved to be in breach of EU law as they do not guarantee equal treatment outside the EU for the various air carriers, which is why we need a specific agreement that protects passengers and airlines.


Je pense que nous sommes contraints de prendre cette mesure car Taïwan a montré qu’il est possible d’instaurer une démocratie libérale partout, quel que soit le contexte culturel, et que les transformations qui y ont eu lieu se sont révélées être un succès. D’après moi, nous devrions donc soutenir ce rapport.

I think we are obliged to do this, because Taiwan has shown that a liberal democracy is possible everywhere, in every cultural setting, and that the transformation which has taken place there has been successful, and I think we should support it.


Monsieur le Président, si le député d'en face veut soulever des allégations, je l'encourage à communiquer avec l'autorité indépendante, mais je doute qu'il le fasse, car toutes les allégations qu'il a soulevées dans le passé se sont révélées totalement incorrectes et erronées.

Mr. Speaker, if the member opposite has any allegations that he would like to make, I would encourage him to take them to the independent authority, but I doubt he will because any allegations that this member has ever raised have turned out to be totally incorrect and false.


Je voudrais revenir brièvement sur certains éléments importants relatifs aux catastrophes naturelles, car je crois que nous devons renforcer les mesures communautaires visant à affronter leurs conséquences et que les interventions européennes se sont révélées jusqu’ici insuffisantes.

I would like briefly to stress certain important elements relating to natural disasters, since I believe that we must enhance the European Union’s measures for dealing with them, given that Community interventions have so far proven themselves to be insufficient.


- (EN) Monsieur le Président, la pénurie de soutiens-gorge dans nos grands magasins s’est en effet révélée une crise bénéfique, car elle nous a montré l’UE sous son vrai jour: une union douanière rétrograde, un anachronisme du XXIe siècle, ainsi qu’une bureaucratie hypertrophiée qui n’est pas parvenue à déceler l’événement qui ne pouvait manquer d’arriver, alors que le commissaire profitait de longues vacances.

– Mr President, the shortage of bras in our department stores has indeed proved to be a beneficial crisis because it has exposed the EU for exactly what it is: a backward-looking customs union, an anachronism in the 21st century, and a bloated bureaucracy that failed to spot the obvious happening, while the Commissioner was enjoying a lengthy holiday.


Je tiens à vous dire que ce rapport s'accompagnait au départ d'une annexe que nous avons dû retirer à l'issue des débats au sein de la commission car les données fournies par la Commission étaient erronées.

I should like to say that, initially, this report had an annex, which, following two debates in committee, we were forced to remove, because the data that the Commission had supplied us with was wrong.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

révélées erronées car nous ->

Date index: 2024-09-04
w