Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croyons-nous
Dit-on
Paraît-il
Semble-t-il

Vertaling van "révision nous semble " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


croyons-nous [ semble-t-il | paraît-il | dit-on ]

I understand
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pouvez-vous nous dire s'il y a vraiment un problème, à votre avis, ou si nous pourrions garder les règles existantes, même s'il me semble que nous devrions les réviser si nous voulons continuer à les appliquer en 2003?

Would you comment on whether there is not truly a problem and that we could carry on as we have with the existing rules, although it seems to me that they need revision if we were to go by them in 2003?


L'industrie s'inquiète également de ce document, mais le facteur de confiance réside dans le fait que si on met en place un cadre qui nous semble à tous devoir fonctionner dans toutes les sphères de responsabilité tout en essayant d'atteindre la vision qui nous semble juste, et si on applique des mesures de responsabilité publique et la capacité de réviser tout le processus dans cinq ans, nous serons jugés dans toutes les sphères en fonction de notre volonté de faire effectivement fonctionner ...[+++]

Industry has concerns about this document as well, but the trust factor lies in the fact that if you set in place a framework that we all believe can work well across jurisdictions while driven to the vision that we feel is appropriate, and put in public accountability measures and the capacity to review the whole process after five years, we will be judged across jurisdictions by our commitment to actually making this work, and making it work in a way that generates trust.


Une clause de révision nous semble plus appropriée qu'une disposition prévoyant que le cadre réglementaire ne sera plus applicable en 2025, alors qu'on ne connaît pas du tout aujourd'hui les conditions du marché à une date si éloignée.

We believe that a revision clause is more appropriate than a provision stipulating that the regulatory framework will no longer be applicable in 2025 because we have no idea now of the market conditions that will prevail so far in the future.


Nous avons dit qu'il ne nous avait pas semblé nécessaire d'intégrer l'équivalent de l'amendement G-3.1 révisé parce que nous prévoyons ici une meilleure protection contre toutes les mesures qui pourraient être prises à l'encontre d'une personne.

We said we didn't think of putting in a parallel G-3.1 revised because there is a stronger protection there against taking any measures against an individual.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette révision nous semble nécessaire.

This revision would appear to be overdue.


Le Conseil refuse d'effectuer cette révision - il semble que nous devrions d'ores et déjà disposer des données - et je voudrais le prévenir : utiliser l'instrument de flexibilité deux années consécutives - en effet, en moins de quinze mois et le premier à moins de six moins de l'approbation des perspectives - vide financièrement l'instrument de flexibilité parce qu'il empêche son renouvellement et son éventuelle accumulation, qui est prévue jusqu'à hauteur de 600 millions.

The Council refuses to carry out this revision – it seems that now we should have the information – and I want to warn you: using the flexibility instrument two years in a row, two consecutive years, in fact, in less than fifteen months, and the first time less than six months after the adoption of the perspective, is financially draining the flexibility instrument because it prevents it from being replaced and from possible accumulation, which ...[+++]


Aujourd'hui, on ne peut nier, me semble-t-il, que depuis 1996 - année de la révision globale de l'OCM des fruits et légumes frais et transformés - aucune réflexion n'a été faite, bien qu'annoncée depuis toujours, sur l'impact de l'OCM sur le secteur, alors que nous en sommes à la troisième année d'application : un temps d'analyse jugé opportun pour être considéré comme préparatoire à toute initiative de réforme.

It would now seem to be irrefutable that since 1996 – the year which saw a complete revision of the COM in processed fruit and vegetables – there has not been any form of discussion, even though it had always been intended, on the impact of the COM in that sector, despite the fact that it has reached its third year of application: a period of time that has to be seen as long enough for introducing any reform initiative.


Monsieur le Commissaire, ce secteur semble être la monnaie d'échange utilisée dans les accords préférentiels avec les pays tiers et dans les révisions successives de leurs protocoles, avec la circonstance aggravante que ces pays ne produisent pas dans les mêmes conditions économiques, sociales et environnementales que nous, en Europe, mais avec les mêmes calendriers que nos régions productrices.

Commissioner, this sector seems to be the hard currency used in preferential agreements with third countries and in the subsequent reviews of their protocols, with the added disadvantage that these countries produce without the economic, social and environmental conditions we have in Europe, but with the same timetables as our own producing areas.


Cela nous semble extrêmement peu probable, car la Constitution prévoit seulement une révision des limites interprovinciales aux dix ans, de telle sorte que l'annulation d'une telle révision ne contreviendrait pas à l'article 51 de la Constitution.

Some may argue there could be challenges to this section under section 15 of the charter surrounding the quality element. We view this as extremely remote because the Constitution requires only an interprovincial deccenial redistribution, thus the prevention of an intraprovincial redistribution would not contravene section 51 of the Constitution.


M. Granatstein: Je suppose que la question que l'on se pose est la suivante: «Est-ce que nous procédons à une révision ou bien attendons-nous jusqu'à ce que le ministre nous donne le feu vert?» Je ne connais pas la réponse, mais il me semble que ce serait logique que ce ministre dise: «Comment puis-je réviser ce que je ne connais pas?» et vouloir laisser les choses telles qu'elles sont.

Mr. Granatstein: I suspect that the question under discussion is, ``Do we proceed with a review or do we wait until the minister wants it to go ahead?'' I do not know what the answer will be, but I think it might make good sense for this minister to say, ``How can I review what I do not know?'' and to want to hold things off.




Anderen hebben gezocht naar : croyons-nous     dit-on     paraît-il     semble-t-il     révision nous semble     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

révision nous semble ->

Date index: 2021-09-04
w