Par la suite, j'ai travaillé très étroitement avec Environnement Canada et Transports Canada et même comme conseillère auprès de l'équipe à l'OMI. Pendant nos échanges officieux sur la question — qui est très importante pour nous, et ils le savent — ils ont dit, vous savez, Kaity, si vous nous avions contacté quand vous étiez au Sénat pour dire que le seul changement que vo
us vouliez était de rétablir la présomption d'innocence et pas toute une liste d'autres points.Par exemple, les agents de protection de la faune devaient procéder à des arrestations, et l'industrie craignait que les gens qui ne connaissaient pas bien l'industrie allai
...[+++]ent être de l'autre côté, à appliquer les lois.
Subsequent to that, I have been working very closely with Environment Canada and Transport Canada, even as an adviser to the team at the IMO. During our informal discussions on this issue—which is very important to us, and they are aware of that—they said, you know, Kaity, had you come to us back when you were at the Senate saying that the only change you wanted was to restore the presumption of innocence, and not a shopping list of other issues.For example, environmental wildlife officers were to be making the arrests, and the industry was concerned that people who didn't understand the industry were to be on the other side, enforcing.