Je me trompe peut-être, mais dans le résumé législatif, il est dit que l'âge minimum auquel le tribunal peut autoriser la publication de renseignements sur l'identité d'un adolescent est 14 ans, au moment de l'infraction, aux termes des dispositions actuelles et de celles du projet de loi C-10.
I may be wrong here, but in reading the legislative summary, it indicates that with this legislation the minimum age at which the court may authorize publication of information on the identity of a young person is 14 at the time of the offence, under both the current provisions and those of Bill C-10.