Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résistance à laquelle vous aurez » (Français → Anglais) :

Pour 28 ou 30 hélicoptères, si vous choisissez de préciser une période pendant laquelle vous aurez tous les manuels et toute la formation et toutes les pièces de rechange, le tout livré et prêt à utiliser, et si vous prenez ce chiffre et le divisez par 30 hélicoptères, vous pourriez probablement prendre le coût prévu pour vos 101 et peut-être le doubler, et peut-être même un peu plus.

For 28 or 30 helicopters, if you elect to have an interim period of time where you get all the manuals and you get the trainers out and you get interim spares all laid in, all the detachments with their pack-up kits all funded and fielded, and take that number and divide it, for 30 helicopters you could probably take the cost of your 101 procurement and perhaps double it, and even add a little bit.


Si vous voulez en savoir plus, vous pouvez faire la visite guidée du portail, lors de laquelle vous aurez accès à des capsules vidéo qui présentent les diverses sections du portail.

If you are interested in obtaining more information, you can take the guided tour of the portal, which allows you to access video clips that introduce the different sections of the portal.


Voilà l'une des questions sur laquelle vous aurez à vous pencher dans le cadre de vos discussions.

That's something you're going to be taking a look at in terms of your discussions.


Vous verrez, Monsieur le Commissaire, que votre persévérance sera payante, en dépit de toute la résistance à laquelle vous aurez dû faire face, dès le départ, et notamment dans le chef des milieux scientifiques.

You will see, Commissioner, that your persistence will pay off in the end, despite all the resistance you have experienced, right from the very beginning, especially from the scientific world.


Vous aurez bien évidemment remarqué que certaines de nos questions concernaient les problèmes relatifs à la vulnérabilité des personnes âgées et notre conviction selon laquelle il est essentiel que les personnes puissent se sentir en sécurité avec les personnes qui prodiguent ces soins.

You will have recognised, of course, that a number of our questions concern the issues about the vulnerability of older people and a very strong feeling that we have that it is crucially important that people can feel safe with those providing care.


Cette vision magique et pernicieuse selon laquelle le commerce à lui seul permet de progresser vers l’intégration harmonieuse, la paix et la stabilité, comme vous l’aurez compris, je n’y crois pas.

As you will have gathered, I do not believe in this magical and pernicious view that trade alone can help us progress towards harmonious integration, peace and stability.


Je suis ravi d'être ici non seulement avec vous, les parlementaires, mais aussi avec Wendy Grant-John, avec laquelle vous aurez le plaisir de vous entretenir aujourd'hui.

It's also a real pleasure to be here not only with you as parliamentarians but also with Wendy Grant-John, who I know you'll enjoy having an opportunity to speak with today.


C’est, vous l’aurez compris, la voie sur laquelle je souhaite voir l’Europe s’engager.

That is, as you will have realised, the way that I would like Europe to go.


Du 2 au 16 décembre, vous êtes invités à participer à la consultation en ligne à laquelle vous aurez accès à l'adresse suivante:

From 2 December to 16 December we invite you to participate in the online consultation that will be accessible on the following webpage:


Monsieur le Président Prodi, vous n'aurez pas la tâche facile, tout comme les chefs d'État et de gouvernement avec lesquels vous devrez résoudre les nombreux problèmes en discussion, qui vont de l'élargissement indispensable à la réforme des institutions avec la modification inhérente des mécanismes désormais surannés à la proclamation de la Charte des droits fondamentaux, premier pas dans le sens de la Constitution européenne en laquelle nous croyons.

President Prodi, it will not be easy for you, just as it will not be easy for the Heads of State and Government together with whom you will have to find a solution to the many issues under debate, including the vital enlargement, the reform of the institutions and the replacement of outdated mechanisms, and the proclamation of the Charter of Fundamental Rights, which is the first real step towards the European Constitution in which we believe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résistance à laquelle vous aurez ->

Date index: 2023-09-24
w