Les motifs invoqués par les Etats membres se répartissent en deux grandes catégories : - préoccupations d'ordre général concernant la sécurité globale des autocars, notamment la stablité de ces derniers, la solidité de la superstructure et les possibilités d'évacuation en cas d'urgence;
et - préoccupations spécifiques concernant la nécessité, lors de la modification de la directive sur les ceintures de sécu
rité, de réexaminer parallèlement les prescriptions techniques des autres direc
tives en matière de ...[+++]résistance des sièges et d'ancrage des ceintures, de façon à déterminer les conditions techniques adéquates pour le placement des ceintures de sécurité.
The reasons given by Member States may be divided into two broad areas: - general concerns for overall coach safety, including the stability of coaches, the strength of the superstructure and provisions for emergency evacuation; and, - particular concerns that in amending the seat belt directive the technical prescriptions of other directives, relating to seat strength and belt anchorages, should be revised at the same time in order to establish appropriate technical conditions for the fitting of safety belts.