Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Couloir réservé à contresens
Couloir réservé à contresens de la circulation
Couloir à contre-sens
Couloir à contresens
Couloir à contresens réservé aux autobus
FOR
Farmer owned reserve
Farmer-owned reserve
Lampe de François-Verriest
OCRC
Réservation anticipée
Réservation de première heure
Réservation à l'avance
Réserve appartenant aux agriculteurs
Réserve arrêtée
Réserve stockée à l'exploitation
Réserve à base d'huile
Réserve à base de paraffine
Réserve à l'arrêt
Réserve à l'huile
Réserve à la paraffine
Stockage de réserves à l'exploitation
Stockage à la ferme
Torche électrique de François et Verriest
Voie à contresens réservée aux autobus

Traduction de «réservé à françois » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
farmer owned reserve [ FOR | farmer-owned reserve | réserve stockée à l'exploitation | réserve appartenant aux agriculteurs | stockage à la ferme | stockage de réserves à l'exploitation ]

farmer-owned reserve [ FOR | farmer-held reserve ]


réserve à l'huile [ réserve à base d'huile | réserve à la paraffine | réserve à base de paraffine ]

oil resist


couloir à contresens | couloir à contre-sens | couloir réservé à contresens de la circulation | couloir réservé à contresens

contraflow lane | contra-flow lane | contraflow bus lane | contra-flow bus lane


voie à contresens réservée aux autobus [ couloir à contresens réservé aux autobus | couloir réservé à contresens | couloir à contresens ]

contraflow bus lane [ CBL | contraflow lane ]


réservation anticipée | réservation à l'avance | réservation de première heure

advance booking | early bird booking


réserve à l'arrêt | réserve arrêtée

standby reserve


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


lampe de François-Verriest | torche électrique de François et Verriest

François-Verriest campimetric lamp


airbag, coussin à air (? fma sous réserve), sac à air

AIRBAG AIR BAG AIR-BAG


Ordonnance du 9 août 1988 relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d'allégements fiscaux [ OCRC ]

Ordinance of 9 August 1988 on the Formation of Tax-Privileged Reserves for the Provision of Employment [ EPRO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. salue la décision du président français, M. François Hollande, de suspendre la livraison d'un navire de guerre Mistral à la Russie, sous réserve du respect du cessez-le-feu par ce pays et de l'obtention d'une solution politique au conflit ukrainien; demande à tous les États membres de l'Union de se conformer pleinement à l'embargo sur le commerce d'armes et à l'interdiction d'exportation de biens à double usage à des destinataires militaires;

9. Welcomes the decision of the French President François Hollande to suspend the delivery of a Mistral warship to Russia, making it conditional on maintaining the ceasefire and achieving a political solution; calls on all EU Member States to fully respect the embargo on trade in arms and the export ban on dual-use goods for military end-users;


En fait, dans la réserve de ma circonscription, qui s'appelle la Réserve nationale de faune du lac Saint-François, les fonds ont été réduits de 60 % en 2011.

In fact, in my riding's wildlife area, which is called the Lac Saint-François National Wildlife Area, funding was reduced by 60% in 2011.


(Le document est déposé) Question n 155 Mme Anne Minh-Thu Quach: En ce qui concerne les réserves nationales de faune du Lac Saint-François, du Cap Tourmente, de la Baie de l’Île-Verte et, de la Pointe-de-l’Est: a) est-ce que le prix fixe ou ferme du contrat de service entre les organisations non gouvernementales de ces réserves et Environnement Canada a diminué entre mai 2010 et le 1er septembre 2011; b) quelles sont les justifications pour la diminution du prix fixe pour ces réserves; c) est-ce que les conditions générales du contrat de service pour ces réserves sont diffé ...[+++]

(Return tabled) Question No. 155 Ms. Anne Minh-Thu Quach: With regard to the Lac Saint-François, Cap Tourmente, Baie de l’Île-Verte and Pointe-de-l’Est national wildlife areas: (a) did the fixed or firm prices of the service contracts between the non-governmental agencies of these areas and Environment Canada decrease between May 2010 and September 1, 2011; (b) what are the reasons for the reduced fixed prices for these areas; (c) are the general conditions of the service contracts for these areas different from those of previous years; (d) are the service contract statements of work for these areas different from those of previous ye ...[+++]


J'ai l'intention d'aborder plusieurs points grâce à mon interpellation, notamment le traitement réservé à François Beaudoin à la Banque de développement du Canada et l'embauche de Jean Carle à titre de vice-président exécutif de la BDC; en passant, je souligne qu'on a ordonné à François Beaudoin d'embaucher Jean Carle dans une loge, lors d'une partie de hockey.

With my inquiry, I intend to deal with many things, such as the treatment of François Beaudoin by the Business Development Bank of Canada, and Jean Carle being hired as the Executive Vice-President of the BDC — Mr. Beaudoin being told to hire Jean Carle, by the way, in a box at a hockey game.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, pour expliquer ma prise de position favorable, mais munie d’une réserve, en ce qui concerne le rapport de M. Evans, je dois rappeler que cette fois j'ai entendu M. carlo qui a rencontré M. François : ils ont le même âge, tous deux cinquante ans, ils font le même travail depuis le même nombre d'années.

– (IT) Mr President, in order to explain the reasons for my declaration with reservations in favour of the Evans report, I would like, this time, to tell you about a conversation between Carlo and François. They are the same age, 50 years old, and they have been doing the same job for the same number of years.


- (IT) Monsieur le Président, pour expliquer ma prise de position favorable, mais munie d’une réserve, en ce qui concerne le rapport de M. Evans, je dois rappeler que cette fois j'ai entendu M. carlo qui a rencontré M. François : ils ont le même âge, tous deux cinquante ans, ils font le même travail depuis le même nombre d'années.

– (IT) Mr President, in order to explain the reasons for my declaration with reservations in favour of the Evans report, I would like, this time, to tell you about a conversation between Carlo and François. They are the same age, 50 years old, and they have been doing the same job for the same number of years.


M. François Langlois (Bellechasse, BQ): Monsieur le Président, je désire d'abord remercier l'honorable secrétaire parlementaire et député de Prince-Albert-Churchill River pour avoir accepté d'intervertir l'ordre d'intervention lors du débat de troisième lecture, étant donné la séance du Sous-comité sur la sécurité nationale qui se tiendra à 16 h 45. Lorsque le projet de loi C-55 qui modifie le Code criminel et plusieurs autres lois a été déposé, l'opposition officielle avait émis certaines réserves, et plus particulièrement des réserves qui touchaient le ...[+++]

Mr. François Langlois (Bellechasse, BQ): Mr. Speaker, first I want to thank the parliamentary secretary and member for Prince Albert-Churchill River for agreeing to reverse the order during the debate at third reading, since the subcommittee on national security will meet at 4.45 p.m. When Bill C-55, which amends the Criminal Code and several other acts, was first introduced, the official opposition expressed some reservations, particularly as regards new clause 810.2 of the Criminal Code, as proposed at the time, and the clause dealing with electronic surveillance.


Au cours d'une cérémonie qui s'est tenue à Bruxelles le 14 novembre 1996, l'Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre les Communautés européennes, d'une part, et la République d'Ouzbékistan, d'autre part, a été signé, sous réserve de conclusion ultérieure, pour les Communautés par : M. Denis O'LEARY Ambassadeur, Représentant permanent de l'Irlande, Président du Comité des Représentants permanents M. François LAMOUREUX Directeur Général adjoint, Relations extérieures, Commission européenne pour la ...[+++]

At a ceremony held in Brussels on 14 November 1996, the European Communities and the Republic of Uzbekistan signed an Interim Agreement on trade and trade related measures, subject to conclusion at a later stage. The Agreement was signed : for the Communities by : Mr Denis O'LEARY Ambassador, Permanent Representative of Ireland President of the Permanent Representatives Committee Mr François LAMOUREUX Deputy Director General, External Relations, European Commission for the Republic of Uzbekistan by : M. Abdoulaziz KAMILOV Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan Also present at the signing ceremony for Uzbekistan : Mr A ...[+++]


w