Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée de demain
Armée de terre de demain
Construire pour demain
Groupe d'intervention Voiture de demain
ISCOMET
Voiture de demain

Vertaling van "répéterai demain " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Armée de demain [ Armée de terre de demain ]

Army of Tomorrow


groupe d'intervention Voiture de demain | Voiture de demain

task force Voiture de demain


champion, Milieu de travail de demain [ sous-ministre - champion, Milieu de travail de demain ]

Champion, Workforce of the Future [ Deputy Minister - Champion, Workforce of the Future ]


Construire pour demain : un colloque international sur l'industrie du bâtiment [ Construire pour demain ]

Building tomorrow: an International Forum on the Business of Building [ Building tomorrow ]


conférence scientifique internationale sur les minorités dans l’Europe de demain | ISCOMET [Abbr.]

International Scientific Conference - Minorities for Europe of Tomorrow | ISCOMET [Abbr.]




Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On dira: si tu me dis ça, je ne le répéterai pas ou ça ne deviendra pas du domaine public, ni demain matin, ni dans trois mois, ni dans six mois.

We'll say: if you tell me this, I won't repeat it or it won't be made public, neither tomorrow morning, neither in three months, nor in six months.


Je ne répéterai aucun de ses mots car la presse demain regorgera déjà assez de ce qu’il a déclaré aujourd’hui, mais je dois dire que la position mise en avant par la présidence de l’Union européenne est très forte et très précise.

I shall not repeat any of his words because tomorrow’s press will already be full enough of what he has stated here, but I must say that the position outlined by the Presidency of the European Union is a very strong and very precise one.


Je répéterai inlassablement que l’Europe de demain se construit grâce à la recherche et à l’innovation.

I shall repeat incessantly that tomorrow's Europe will be built on research and innovation.


Nous espérons vivement - et je le répéterai demain au futur président du Conseil - que nous pourrons atteindre un résultat d’ici la fin de cette année, de sorte que des progrès rapides puissent être obtenus, et nous espérons aussi que le Parlement européen disposera d’une représentation appropriée et efficace.

We very much hope – and I will be saying this again tomorrow to the future President of the Council – that we can reach a result by the end of this year, so that swift and speedy progress can be made, and we also hope that the European Parliament will enjoy appropriate and effective representation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Diane Ablonczy: Que vous vous conformiez aux. M. Charles Guité: Ce que j'ai dit ce matin, et je le répéterai cet après-midi, et encore demain matin.

Mrs. Diane Ablonczy: Well, that you complied with the Mr. Charles Guité: What I said this morning, and I'll say it again this afternoon, and I'll say it tomorrow morning Mrs. Diane Ablonczy: I'm sure you will.


Je profite de l'occasion qui m'est donnée ce soir - et je le répéterai demain à l'Assemblée - de dire que la traduction italienne nous pose un problème : la traduction de l'huile "brute" par "greggio" (brute) n'est pas acceptable pour notre pays et demain je demanderai donc que dans la version italienne l'on utilise le terme "naturale" (naturelle) ou "vergine" (vierge).

This evening I take the opportunity – and I shall repeat this in the House tomorrow – to say that we have a problem with the Italian translation: the translation of ‘brut’, referring to oil, as ‘greggio’ (crude) is not acceptable in my country and so tomorrow I shall ask for the Italian version to use the term ‘naturale’ (natural) or ‘vergine’ (virgin).


Je profite de l'occasion qui m'est donnée ce soir - et je le répéterai demain à l'Assemblée - de dire que la traduction italienne nous pose un problème : la traduction de l'huile "brute" par "greggio " (brute) n'est pas acceptable pour notre pays et demain je demanderai donc que dans la version italienne l'on utilise le terme "naturale " (naturelle) ou "vergine " (vierge).

This evening I take the opportunity – and I shall repeat this in the House tomorrow – to say that we have a problem with the Italian translation: the translation of ‘brut ’, referring to oil, as ‘greggio ’ (crude) is not acceptable in my country and so tomorrow I shall ask for the Italian version to use the term ‘naturale ’ (natural) or ‘vergine ’ (virgin).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répéterai demain ->

Date index: 2024-09-13
w