Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répètera " (Frans → Engels) :

L'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et la création du service européen d'action extérieure auront un impact sur les relations entre l'APP et les autres institutions et il est à espérer que l'absence du Conseil de l'UE lors de la 20 session ne se répétera pas en 2011 et que le SEAE sera en mesure de travailler avec l'APP d'une manière aussi constructive que ce n'a été le cas avec la Commission par le passé.

The entry into force of the Lisbon Treaty and the establishment of the European External Action Service will have an impact on the relations between the JPA and the other institutions and it is to be hoped that the absence of the EU Council at the 20th Session will be rectified in 2011, and that the EEAS will be able to work as constructively with the JPA as the European Commission has done so in the past.


Si nous ne rappelons pas à l’ordre les auteurs de ces méfaits, sur le plan individuel et institutionnel, non seulement l’histoire se répétera, Monsieur Van Rompuy, mais elle se répétera exactement de la même manière que la première fois.

Unless the perpetrators of these bad deeds are brought to heel, both individually and institutionally, not only will history repeat itself, Mr Van Rompuy, but it will repeat itself in exactly the same way as it occurred in the first place.


La mise en œuvre de cette directive bénéficiera de la poursuite de l'élaboration des instruments transversaux de la PMI, tels que la planification de l'espace maritime et EMODNET, et, en retour, soutiendra le développement de la PMI par les diverses actions qu'elle comprend, notamment par l'analyse socio-économique des activités humaines liées à la mer prévue pour 2012 et qui se répétera ensuite régulièrement.

The implementation of this Directive will benefit from the further development of cross-cutting tools of IMP, such as marine spatial planning and EMODNET, while in return, the various actions required for its implementation, such as the socio-economic analysis of human activities related to the sea, due in 2012 and regularly thereafter will underpin the further development of the IMP.


Il répétera aux autorités que des efforts soutenus en matière de coopération avec le tribunal pénal international des Nations unies pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) sont indispensables pour pouvoir avancer sur le chemin qui mène à l'Europe.

He will reiterate to the authorities that sustained improvements in cooperation with the UN-based International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) are thecornerstone for progress along the road to Europe.


Durant la première visite d'un président de la Commission en Turquie depuis 40 ans, Romano Prodi répétera que l'Union européenne souhaite vivement accueillir la Turquie en tant que membre égal et respecté.

During the first visit of a Commission President in Turkey for the past 40 years, Romano Prodi will repeat the strong wish of the European Union to welcome Turkey as an equal and respected member.


Il répétera que la Commission est disposée à continuer d'aider l'Ukraine dans ce domaine.

He will reiterate the readiness of the Commission to continue to assist Ukraine in this area.


Le commissaire répétera l'importance des procédures démocratiques et de la liberté des médias lors de la campagne des élections présidentielles qui se dérouleront l'année prochaine.

The Commissioner will reiterate the importance of democratic procedures and media freedom in the run-up to next year’s Presidential elections.


Devant une situation comme celle de cette petite fille, situation qui se répétera demain et après-demain, je voudrais que la Commission me donne une réponse concrète.

Given the situation I have described, which will no doubt be repeated tomorrow and the next day, I would like a concrete reply from the Commission.


Monsieur le Commissaire, j'espère que cette pratique intolérable de la part du Maroc ne se répétera pas à l'avenir, parce que cela jetterait le discrédit sur les succès obtenus précisément avec la conclusion de l'accord avec la Mauritanie.

Commissioner, I hope that this intolerable practice by Morocco will not be repeated in the future, since it would jeopardise the achievements of the fisheries agreement with Mauritania.


Autrement, ce problème, qui est politique et non pas juridique, se répétera et pourra se renouveler également dans d’autres états de l’Union européenne ou est également appliquée une organisation différente de l’enseignement et de la carrière universitaire.

Otherwise, this problem, which is political, not legal in nature, will arise again and could occur in other States of the European Union where laws governing university career paths and education are different from elsewhere.




Anderen hebben gezocht naar : répétera     l’histoire se répétera     qui se répétera     romano prodi répétera     commissaire répétera     répètera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répètera ->

Date index: 2024-04-23
w