6. La Commission adopte, par voie d’actes délégués conformément à l’article 31, des mesures précisant les fonctions des personnes qui sont réputées exercer des responsabilités dirigeantes au sens du paragraphe 1, les types d’associations, notamment par la naissance ou en vertu du droit civil ou du droit des contrats, qui sont réputées créer une association personnelle étroite, les caractéristiques d’une transaction visée au paragraphe 2 qui déclenchent l’obligation en question, ainsi que les informations qui doivent être publiées et les modalités de l’information du public.
6. The Commission shall adopt, by means of delegated acts in accordance with Article 31, measures specifying the professional functions of persons who are considered to discharge managerial responsibility as referred to in paragraph 1, the types of association, including by birth as well as under civil and contractual law, considered to create a close personal association, the characteristics of a transaction referred to in paragraph 2 which trigger that duty, and the information that must be made public and the means of informing the public.